Шырав
Шырав ĕçĕ:
Петя вара: — Вӑйлишӗн мар. Акӑ вӑкӑр епле вӑйлӑ та, анчах вӑл никама та ҫимест. Вӑл курӑк кӑна ҫиет, — терӗ.
Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Тигр чӗрӗ аш кӑна ҫиет, терӗ.
Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Пурте мана: вӑл утӑ ҫиет, ҫӗрулми, кишӗр тата сахӑр ҫиет терӗҫ.Все сказали, что он сено ест, что он ест картошку, и морковку ест, и сахар.
Слон шыв ӗҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Вӑл сӑмсипе аша тата-тата, ҫынсем ҫине пӑхса ҫиет.Она клювом отрывала кусочки и потом на всех глядела и ела мясо.
Ӑмӑрткайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Анне хӑй чей ӗҫме пӑрахнӑ, панулми кӑна ҫиет.
Хӗрлӗ площадь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Кашни кунах патша ҫуллӑ какай яшка ҫиет тата кайран канфет ӗмет пулӗ.Каждый день, наверно, ест борщ с мясом и конфетами закусывает.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Егорка пӗр хирӗҫлемесӗрех Нюра хыҫҫӑн пырать, лешӗ мӗн лартса панине йӑлтах ҫиет.Егорка беспрекословно идет следом и ест все, что подставляет ему Нюра.
Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Вӑл ҫиет те ҫиет, ҫисе тӑрансан ҫеҫ аса илет: «Анне, санӑн ҫӑкӑр ҫук-им вара?Он ест и ест и, только наевшись, вспоминает: «А у тебя, мама, разве нет хлеба?
Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Вӑл ывӑниччен, тарласа кайиччен ҫиет, хырӑмӗ параппан пек тулса ҫитичченех сыпать, татах та ҫиме хатӗр, анчах тек шӑнӑҫмасть.
Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Танк ӑшӗнче сӑмсана ҫуракан тӗтӗм явӑнать, куҫа ҫиет, сывлама та йывӑр.
Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Буденный та ҫиет, анчах хӑй пӗрмай калаҫать:
Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Ординарец ҫиет, сӑмах та чӗнмест, анчах бурка айӗнче пӑшалне хатӗр тытать.Ординарец сидит, ест молча, только под буркой оружие наготове держит.
Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Васкаса ҫиет вӑл, ҫӑкӑрне йӗркелӗ чӑмламасть те, пысӑк-пысӑккӑн ҫӑтса кофепе сыпса ҫиет.Он торопливо ел хлеб, запивая непрожеванные куски горячим кофе.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Вӑл халичченхи пекех ҫырла та вӗтӗ пулӑ ҫиет, вӗри шыв ӗҫет, ҫав хушӑрах асӑрханса чирлӗ кашкӑр ҫинелле ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхать.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Гусев хырӑм выҫҫине йӳле ячӗ те кӗреҫине пӑрахрӗ, аллисемпе тыта-тыта ҫиет, мухтать.Гусев вошёл в аппетит и лопаточку оставил, ел руками, похваливал.
Кану // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Тӗпренчӗк ҫиет те — усси…
Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Ҫӗрне эпир сухалатпӑр, ҫӑкрине мучи ҫиет…
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Ҫиет, ӗҫет — ӗнсине хулӑмлантарать, урлӑ выртана вара тӑрӑх та ҫавӑрса хумасть.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ҫынсем, сенӗкӗсене, кӗреплисене сӗвентерсе ӗҫ вырӑнӗсенчен аякках хӑпмасӑр, кам ӑҫта ҫавӑнта — кӗлтесем ҫине, тырӑ кӑшӑлӗ, улӑм кули кутне лара-лара тухнӑ, кам, тӑвар сапса, ҫӑкӑрпа ҫӗрулми, хӑяр ҫиет; шӳтлеҫҫӗ, калаҫаҫҫӗ — канаҫҫӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ӗҫ акӑ ӑҫта пырса ҫитрӗ: Прохор Палыч пӗр аллипе апат ҫиет, теприпе хутсем ҫине алӑ пусать, ҫапах та нимӗн те туса ҫитереймест, руле пӗтӗмпех ҫавӑрса лартнӑ пулин те.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.