Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑннине (тĕпĕ: ҫаврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паттӑр совет ҫынни Ю. Гагарин космонавт апрелӗн 12-мӗшӗнче тӗнче уҫлӑхне ҫӗкленсе ҫӗр тавра вӗҫсе ҫаврӑннине те радио интереслӗ ҫутатрӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Пурнӑҫ йывӑҫ тавра ҫаврӑннине ӑнланса илнӗ халӑх ун патне пырса пуҫ ҫапать.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫав вӑхӑтра тӑрнасем ана ҫинче ҫисе ҫӳренине те, вӗҫсе иртнине те, ҫӳлте тӳпере ҫаврӑннине те курма пулать.

Куҫарса пулӑш

Пушкӑртстанра орнитологсем тӑрна «ҫыравӗ» ирттереҫҫӗ // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/novosti/2023-09- ... re-3416190

Улатӑрти 78 ҫулти Светлана Васильевна пуҫ ҫаврӑннине, вӑй ҫуккине, ури шыҫӑннине туйнӑ.

78-летняя Светлана Васильевна из Алатыря почувствовала головокружение, слабость, отеки ног.

Чӗри минутра 30 хут кӑна тапнӑ: хӗрарӑма вертолетпа Шупашкара илсе ҫитернӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35502.html

Вӑл, шӑмарса, чӑваш сӑмахӗсемпе вырӑссенне хутӑш авӑртса, татах тем хыттине ӑшне тавӑрсах силлесшӗнччӗ, анчах анкӑ-минкӗленнӗ ӑс-тӑн кустӑрми нимӗн пӳтлине те сӑптӑраймасӑр, пушшӑн ҫеҫ ҫаврӑннине пула, арӑш-пирӗшленсе, уни-куни уҫӑмсӑррине ҫеҫ ӗнӗрлеме пуҫларӗ, пылран та тутли те пуҫне чул катрамӗпе пусарсах суптӑркаттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӗр тӗлте эпӗ тӑрри кӑштах хӑрнӑ хыр вуллине улатакка таккаса ҫаврӑннине тӗлсӗр-мӗнсӗр пӑхкаларӑм.

Куҫарса пулӑш

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Горацин пӗлтерӗшлӗ сӑнӗнче пӗтӗмпех — янах айӗнчен пуҫласа ҫаврӑннине тухсах кайнӑ куҫ шуррисем таранах — хӗсӗнсе-вылянса чӗтрет.

В выразительном лице Горация перемигнулось все, от подбородка до вывернутых белков глаз.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Стэнли шурса кайрӗ, пагасиссенчен хӑшӗ-пӗри пӑшалӗсене тытса вӗсем еннелле ҫаврӑннине асӑрхасанах американ куҫӗсем тилӗрӳпе ҫиҫкӗнчӗҫ.

Стэнли побледнел, но глаза американца вспыхнули, когда он заметил, что некоторые пагасисы обернулись к ним, схватившись за ружья.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унӑн туйӑмлӑ, ҫӳхе пичӗ, ҫӳллӗ харшисен айӗнче хускалми йӑлтӑртатакан сивӗ куҫӗсем ҫын ҫине ҫӳлтен тинкереҫҫӗ, йӗрлесе ӗлкӗрейми, хӑватлӑ тимлӗх пурнӑҫӗпе сывлаҫҫӗ; ҫакӑ — динамон электричество валӗн ултавлӑ хусканманлӑхӗ евӗр, вӑл ҫавра ҫилле ҫаврӑннине ҫивӗчрен те ҫивӗч куҫпа та сӑнаса ӗлкӗрейместӗн.

Его лицо, чувственное и тонкое, с высокомерными холодными глазами, неподвижно блестящими под высокой чертой бровей, дышало жизнью огромного, неуследимого напряжения, подобно обманной неподвижности электрического вала динамо, вихренное вращение которого немыслимо поймать зрением.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Йӑр-йӑр хӑй хӑвӑрт-хӑвӑрт ҫӗкленнине, ҫаврӑннине, таҫталла вирхӗннине кӑна ас туса юлчӗ…

Струя только помнила, что ее подняло, завертело, помчало…

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Пуҫӗ ҫаврӑннине парӑнмасӑр — старик ҫӑмламас хӗрлӗ-кӗрен питне бухта еннелле ҫавӑрчӗ.

Справившись с головокружением, старик повернул багровое мохнатое лицо к бухте.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Нина ҫав самантра хӑй кӗлетки чӗтренине, куҫӗ хуралса килнине, пуҫӗ ҫаврӑннине туйрӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Нина пуҫӗ ҫаврӑннине туйрӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӗсем хӗвелпе уйӑх мӗнле ҫаврӑннине те, вӗсем хыҫҫӑн тӗттӗмленнине те аванах пӗлеҫҫӗ.

Они достаточно хорошо знакомы с движением этих двух светил и понимают природу затмений.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав самантра вӑл хӑй кӑкӑрӗнче темӗскер ыратса ҫаврӑннине сиснӗ.

и чувствовал в это время, как в груди у него переворачивается что-то.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫапла майпа вара Галлей кометӑсем паллӑ тапхӑрпа ҫаврӑннине чи малтан кӑтартса панӑ.

Так Галлей первым доказал периодичность комет.

Эдмунд Галлейпе унӑн комети // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл Уйӑх Ҫӗр тавра ҫаврӑнса илнӗ вӑхӑтра хӑйӗн тӗнӗлӗ тавра та пӗр хут кӑна ҫаврӑннине пӗлтерет!

Это означает, что за время своего полного оборота около Земли Луна обернется вокруг своей оси только один раз!

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗрпе танлаштарсан, ҫын ҫав тери пӗчӗк, ҫавӑнпа та вӑл Ҫӗр ҫаврӑннине пачах асӑрхаймасть, ҫийӗнчен тата Ҫӗр сасартӑк карт! туртӑнмасӑр, чарӑнусӑр, пӗр тикӗссӗн куҫса пырать.

Человек настолько мал по сравнению с Землей, что он совсем не замечает движения Земли, тем более что она движется плавно, без внезапных рывков и остановок.

Ҫӗр ҫинче мӗншӗн кунпа ҫӗр пулать? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Эпӗ, — тенӗ вӑл, — чаплӑ итальянецӑн сочиненийӗсене вуланӑ чух пуҫ ҫаврӑннине туйрӑм, хам центрсӑр, пуҫламӑшсӑр та вӗҫӗмсӗр уҫлӑхра аташса ҫӳрени ҫинчен шухӑшласа илсен, мана сехре хӑпса тухнӑ евӗрех туйӑнчӗ»…

что он «испытывал головокружение при чтении сочинений знаменитого итальянца и тайный ужас охватывал его при мысли, что он, быть может, блуждает в пространстве, где нет ни центра, ни начала, ни конца…».

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Машина уйрӑмӗнче кустӑрмасем ҫаврӑннине тата шатунсем шуса ҫӳренине каҫса кайсах пӑхса тӑнӑ.

Как заворожённая смотрела на движения шатунов и колёс в машинном отделении.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех