Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яна Кудряшова мӑшӑрӗпе ача ҫуратма хатӗрленет.

Куҫарса пулӑш

Пелепей хулинче тӑлӑх ачасем ҫӗнӗ хваттерлӗ пулнӑ // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/iv-ch-yytu/2023- ... ln-3414252

Кӑҫал Ксения Анисимова географипе, Яна Яндровӑпа Августина Родионова «Тӑван тавралӑх» предметпа округ шайӗнче мала тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шкул тарӑн пӗлӳ парать, ачасене аталанма пулӑшать // Татьяна Максимова, Сергей Наумов. http://kasalen.ru/2023/07/14/%d1%88%d0%b ... %b0%d0%bd/

Комсомольски вӑтам шкулӗсенче вӗренекен Анастасия Галзанова, Светлана Зайкова, Ева Александрова, Елизавета Дряблова, Иван Гончаровпа Даниил Костригин, Анастасия Лепешкина, Яна Густомесова, Леана Тукаевӑпа Лейсан Шакурова, Элина Тумаланова, Кирилл Соловьев, Дарья Муравьева тата Николай Любимов, Никита Самуков та пӗр мероприятирен те юлмаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫитӗнӳсен пухмачӗ ырӑ ӗҫсемпе пуянлантӑр // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d2%ab%d0%b ... %bd%d0%bb/

Пӑхсанах малтан Аньӑпа Яна шухӑшласа хунӑ ятсем пӗрре те килӗшӳллӗ мар, вӗсем Ксюшӑпа Настя ятлӑ пулнине ӑнлантӑм.

И я поняла, что это не Аня и Яна, как мы хотели их назвать, а Ксюша и Настя.

Биркӑсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/594

Хастар, ҫивӗч ӑс-тӑнлӑ, пултаруллӑ, мал ӗмӗтлӗ — ҫакӑн пек пӗтӗмлетӳ турӑм Роберт Иванов, Иван Егоров, Ольга Викторова, Арина Петрова, Мирослава Иванова, Мария Иванова, Мария Казанцева, София Федорова, Диана Васильева, Милена Александрова, Яна Степанова, Владимир Иванов пирки вӗсемпе калаҫнӑ май.

Куҫарса пулӑш

Журналистикӑри утӑмсем сӑвӑ ҫырассинчен те пуҫланаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9678-zhurnal ... -puclanacc

Аса илтерер: илем конкурсӗнче Анна Будаева тата Яна Галанина ӑмӑртнӑ.

Напомним: на конкурсе красоты приняли участие Анна Будаева и Яна Галанина.

Анна Будаева пӗрремӗш вице-мисс ята тивӗҫнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32465.html

Марина та ҫак ачана юратрӗ пулмалла, ӑна вӑл шефа илчӗ: унӑн кӗпи-тумне ҫуса тасататчӗ, сапласа паратчӗ, нумайччен унпа калаҫса ларатчӗ, Яна Мускав ҫинчен, метро ҫинчен, шкулсем ҫинчен кала-кала паратчӗ.

Марина, видно, тоже полюбила мальчика и взяла над ним шефство: стирала и штопала его одежду, подолгу бывала с ним, рассказывала ему о Москве, о метро, о школе.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чӑн та, чее мар Яна вӑл часах хӑй енне ҫавӑрчӗ, лешӗ вара, манӑн арӑм юсанчӗ тесе, пӗтӗм ял ҫинче калаҫса ҫӳреме пуҫларӗ.

И своей мнимой скромностью окончательно обворожила бесхитростного Яна, тот всей деревне рассказывал, что жена его одумалась и стала примерной.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗлӗк вак-тӗвексемпе суту-илӳ тунӑ Яна каҫхине каллех Хань Лао-лю патне пыма чӗнчӗҫ.

Вечером бывший старьевщик получил новое приглашение от Хань Лао-лю.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унсӑр пуҫне, ӗлӗк, тарҫӑ чухне ӑна Братишка тесе чӗннӗ хуҫи халь «господин председатель» тесе чӗнни Яна ҫав тери савӑнтарнӑ.

Кроме того, бывшему батраку было чрезвычайно лестно, что хозяин называл его не Братишкой, как это было прежде, а «господином председателем».

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пӗр Яна ҫеҫ мар… нумайӑшне хӗненӗ, — ассӑн сывласа илчӗ Бай Юй-шань.

— Да разве одного Яна… многих лупил… — невольно вздохнул Бай Юй-шань.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Яна тӗрӗслесе пӑхмалла.

Надо будет попробовать.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Калас пулать, Го Цюань-хай Братишка Яна суйласа илни ӑнӑҫлӑ теме май ҫук: вӑл хӑравҫӑ, кӗвӗҫекен тата укҫа юратакан ҫын пулнӑ.

Нельзя сказать, конечно, что это был удачный выбор. Братишка Ян был труслив, завистлив и падок до денег.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсем Яна Братишка тесе чӗннӗ.

По прозвищу Братишка.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— А-а-а… сем! — тесе мӗн пур ҫук вӑйӗпе кӑшкӑрса яна пӗр ҫынӗ, анчах ҫапах та тӑнланма пулман.

— А-а-а-ские! — изо всех сил закричал один из мужиков, но все-таки нельзя было расслышать, какие.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Юлашки ҫулсенче Саша Козлова, Наташа Шайманова, Яна Мохина Европа тата ҫӗршыв турнирӗсенчен медальсемпе таврӑнчӗҫ.

Из соревнований европейского уровня и российских турниров в последние годы с победой возвращались Саша Козлова, Наташа Шайманова, Яна Мохина.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Яна Виноходова 14 ҫултах спорт мастерӗн нормативне пурнӑҫларӗ.

Яна Виноходава в 14 лет выполнила норматив мастера спорта.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Вӑл, хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе, уртса яна сӑран пиншакне яланах майлакаласа пырать.

Он двигался, небрежным движением плеч то и дело поправляя свободно наброшенную колонку.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӗрсем ярӑнарах утса пынӑ чух кӑкӑрӗсем умне йӗр хӑварми ҫакса тултарнӑ мӑййисемпе шӗлкемисем, хул урлӑ яна тӑватшар ретлӗ теветсем ҫинчи кӗмӗлсем куҫ чарӑлса каймалла ялкӑшаҫҫӗ.

У девчат на груди в такт движению позванивают мониста-шюльгеме, а пропущенные через плечо четырехрядные тевет с серебряными монетами ослепительно переливаются на солнце.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам пирки те пулин йӑнӑшсан, вӑл ҫав ҫынсем ҫине кӳренмен, вӑл вӗсемпе интересленме пӑрахнӑ, халь анчах вуласа тухнӑ питех лайӑхах мар кӗнекепе тӳрех интересленме пӑрахнӑ пек, вӗсене сирсе яна, манӑҫа хӑварнӑ.

Она не испытывала досады на людей, в которых обманулась, она просто сразу теряла к ним интерес, отстраняла и забывала их, как сразу теряют интерес к только что прочитанной и не очень хорошей книге.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех