Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ямаллине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвел анса ларнӑ тӗле вӑл малалла мӗнле ӗҫсем пуҫласа ямаллине, ӑҫталла каймаллине шухӑшласа йӗркелерӗ, ҫарпуҫӗсене хушусем пама тытӑнчӗ: пӗрне пысӑках мар ушкӑнпа ҫурҫӗрелле кайса, Урал енне тухма тӑрӑшакансене пухма хушрӗ, теприне Чархула тӗлӗнчен каҫнӑ пӑлхавҫӑсене хӑй патне ертсе килме, виҫҫӗмӗшне каялла Атӑл хӗрринелле сыхлануллӑн кӑна кайса ҫаврӑнма каларӗ.

Куҫарса пулӑш

Юлашки ҫапӑҫу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Калӑпӑр, 2023 ҫулта «Ҫурт-йӗр» регион проекчӗпе ӗҫлеме чылай укҫа-тенкӗ йышӑннӑ, 730 пин тӑваткал метр чухлӗ объект хута ямаллине асӑннӑ Пуҫлӑх.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре наци проекчӗсене пурнӑҫлама укҫа-тенкӗ калӑпӑшне тата ҫур миллиард тенкӗлӗх ӳстернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/15/chav ... -ukca-tenk

Кайран, пӗрремӗш юр ӳксен, ҫӑвӑр автансене чӗпӗсенчен уйӑраҫҫӗ те хӑшне ӑҫта ямаллине палӑртаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Чуста ҫӑрма хӗн иккен: ҫӑнӑх тирӗк тӗпне, айккине ҫыпҫӑнать, мӗн чухлӗ шыв ямаллине те чухлама ҫук.

Куҫарса пулӑш

Яшка витӗр Шӑнкӑртам курӑнать // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 86-88 с.

Техник пур та — вӑл кашни ушкӑнах вӗрентме, кашни йывӑҫах мӗнле касса ямаллине кӑтӑртаймасть.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Урасмет ку пуҫтах Нияза килтен мӗнле кӑларса ямаллине те пӗлмерӗ.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫаврӑнакан лифта каялла мӗнле ямаллине пӗлес тӗк — халӗ эпӗ таврӑнӑттӑм та вулавӑш стенине шаккама-ҫӗмӗрме пуҫлӑттӑм, анчах ярӑну-куҫӑм тыткӑнне тепӗр хутчен лексе тӳссе ҫитермешкӗн вӑй ҫуккипе куҫ ӑҫталла пӑхать ҫавӑнталла танккарӑм, — мӗнле-тӗр уҫӑ хутлӑха ҫитсе тухасса шанатӑп.

Теперь, знай я, как направить обратно вращающийся лифт, я немедленно вернулся бы стучать и ломиться в стену библиотеки, но был не в силах пережить вторично вертящийся плен и направился куда глаза глядят, надеясь встретить хотя какое-нибудь открытое пространство.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Повар Коменданта кунтан кӑларса ямаллине туять.

Тогда повар нашел, что пора выставить Коменданта.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Хӗрӗ ашшӗн канӑҫсӑрлӑхне сирсе ямаллине тинех туйрӗ, вара хӗпӗртевне пусарса шухӑшлӑ та тимлӗ пулса тӑчӗ, куҫӗсенче ҫеҫ ҫаплипех ҫӗнӗ пурнӑҫ йӑлкӑшать.

Девушка почувствовала, что должна выветрить тревогу отца, и, победив ликование, сделалась серьезно-внимательной, только в ее глазах блестела еще новая жизнь.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Кун пек чухне ҫилле мӗнле сирсе ямаллине те пӗлет вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кӑна мӗн вӑхӑтра пуҫласа ямаллине Гурский систермелле пулнӑ, мӗншӗн тесен вӑл юлашкинчен тухаканни.

Сигнал к этому должен был дать Гурский, потому что он выходит последним.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Турра тав, мӗн чухлӗ ямаллине хамах пӗлетӗп.

Слава богу, я знаю порцию.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл калаҫӑва мӗнрен пуҫласа ямаллине пӗлмерӗ, ҫавӑнпа чӗлхе вӗҫне мӗн килнӗ, ӑна персе ячӗ:

Он не знал, с чего начать разговор, и потому спросил первое, что пришло в голову:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗнрен, мӗн амакран сӑмах пуҫарса ямаллине чухлаймасӑр аптрать.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр тӑтӑш стройпа пыракан нимӗҫсен колоннин пуҫӗ ун умӗпе иртнӗ чухне гранатӑна ҫурӑлтарса ямаллине йывӑҫ ҫине ҫапрӗ те, вӑл сывлӑшрах ҫурӑлтӑр тесе, тӑватта ҫити пӗр виҫеллӗн шутларӗ, вара сиксе тӑрса, гранатӑна нимӗҫсем ҫинелле ывӑтса ячӗ.

Как только голова немецкой колонны приблизилась на требуемое расстояние, он ударил взрывателем о дерево, медленно сосчитав до четырех, он поднялся, швырнул гранату в немцев.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эппин, унта кама ямаллине ачасен ҫурчӗн совечӗ палӑрттӑр.

— Значит, пускай назначает совет дома.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нумайччен пӗлмӗн эпӗ ҫӗмрене ӑҫталла ямаллине.

Долго не знал я, куда стрелу направить.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑхӑт ҫитсен Хӗрлӗ гварди отрячӗсене ӑҫта, хӑш вырӑна ямаллине малтанах палӑртса хумалла.

Распределить точно, куда двинутся отряды Красной гвардии, когда час пробьёт.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫӗрле туратсӑр йывӑҫ ҫине пиҫиххипе мӗнле хӑпармаллине, йытӑсене йӗртен мӗнле пӑрса ямаллине, сивӗ пуласран юр ӑшне мӗнле пытанса выртмаллине, тӑшман ҫывӑхрипе инҫетрине пӑшал пенинчен мӗнле чухламаллине, е вӗсен сассипех орудисем ӑҫта ларнине мӗнле тупмаллине вӗрентнӗ.

Как с помощью поясного ремня лазить на самые высокие голые сосны, как сбивать собак со следа, как в снегу уметь прятаться от холода, как по разнице между выстрелом и разрывом определить дальность вражеских позиций, а по тону выстрела — расположение стреляющей батареи, — учил он и многому другому, необходимому в этом сложном военном ремесле.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Ӗлӗк вӑл мӗнрен пуҫламаллине, хӑйӗн пысӑк, нумай хутлӑ аппаратне епле ӗҫе ямаллине яланах пӗлнӗ.

Раньше он всегда знал, с чего надо начинать, как запустить в ход большую, громоздкую машину своего аппарата.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех