Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлни (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна та чухлать: арҫынпа куҫа-куҫӑн юлни, ҫитменнине тата хӑйне евӗрлӗ ҫак лару-тӑрура, пуш хирпе каҫ сӗмлӗхӗ ҫеҫ хуҫаланакан вырӑнта, — хӑрушӑ шутланать.

Она знала также, что оставаться наедине с мужчиной, и еще при таких исключительных обстоятельствах, как пустыня и ночь, считается опасным.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӗсем литературӑра ҫырӑнса халӑх асӗнче юлни такамшӑн та паха.

Куҫарса пулӑш

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Тӗрӗс, художника пӗччен юлни час-часах кирлӗ.

Да, для художника одиночество часто необходимо.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Англие таврӑнсан, эпӗ унӑн карапӗ путни ҫинчен, карап ҫинчи командӑран пӗр юнга кӑна ҫӑлӑнса юлни ҫинчен пӗлтӗм.

По возвращении в Англию я узнал, что корабль его потонул; из всего экипажа спасся один только юнга.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кунта ҫакна шута илмелле: эсир куҫсӑр тӑрса юлни сирӗн вӑй-хала пӗртте чакарас ҫук, эсир малашне те императоршӑн усӑллӑ пулма пултаратӑр-ха; куҫ курманни сирӗн паттӑрлӑха ӳстерме ҫеҫ пултарать, мӗншӗн тесен вӑл сиртен хӑрушлӑха пытарса тӑрать; эсир тӑшман флотне туртса илнӗ чухне сире нимрен ытла куҫсӑр тӑрса юласран хӑрани кансӗрленӗ; куҫсӑр тӑрса юлсан, эсир аслӑран аслӑ монархсем пек пурин ҫине те министрсен куҫӗпе пӑхма тытӑнатӑр, вӗсене ҫапла пӑхнипех ҫителӗклӗ вӗт.

При этом следует иметь в виду, что потеря глаз не нанесет никакого ущерба вашей физической силе, благодаря которой вы еще можете быть полезны его величеству; что слепота, скрывая от вас опасность, только увеличит вашу храбрость; что боязнь потерять зрение была для вас главной помехой при захвате неприятельского флота и что вам достаточно будет смотреть на все глазами министров, раз этим довольствуются даже величайшие монархи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл бригада командирне чарнӑ та, лешӗ вара унӑн бригади ҫурри таран вилсе флешсене выртса юлни ҫине кӑтартса, ҫав тамӑкра тӳсме пултараймастӑп, тесе кӑшкӑрнӑ.

Он остановил командира одной из бригад, тот указал на флеши, где полегла половина его бригады, и крикнул, что не может оставаться в этом аду.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапах та вӑл унӑн сӑн-питне астуса юлни ҫине шаннӑ.

И надеялся на свою память.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗтӗмпех ҫунса кайрӗ, юлни — акӑ: куратӑр-и?

Всё сгорело, осталось — вот: видите?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ генерал-полковникӑн ҫемйи нимӗҫсем оккупациленӗ вырӑна юлни ҫинчен илтнӗччӗ.

Я слышал, что семья генерал-полковника была в оккупации.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унчченех-ха пирӗн пата «Аслӑ Ҫӗр» ҫинчен вӗҫсе килекен летчиксем Рогачев ҫемйи Запольск таврашне тӑрса юлни ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Ещё раньше лётчики, прилетавшие с Большой земли, рассказывали, что семья Рогачева осталась в Запольске.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ҫапах та ҫар дисциплинине ҫирӗп тытса пыма тӑрӑшать, пӑшалсене кам мӗнле пӑхса усранине тӑтӑшах асӑрхаса тӑрать, хурал тӑрассине йӗркелет, боеприпассемпе апат-ҫимӗҫ мӗн чухлӗ юлни ҫинчен кашни кунах Семен Михайловича пӗлтерсе пырать.

Но он всячески старался поддерживать воинскую дисциплину, следил за оружием, выставлял караулы и каждый день докладывал Семену Михайловичу о количестве боеприпасов и продовольствия.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Машина чӳречинчен указатель вӗлтлетсе юлни курӑнчӗ.

За окном машины мелькнул указатель.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку сӑмахсене илтсе юлни те вӗсемшӗн питӗ усӑллӑ пулчӗ.

Но и то, что они услыхали, было очень важно.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Апла пулсан, малтан шухӑшлани пек мар иккен, поезд ҫинчен сиксе юлни ҫӑмӑллӑнах иртсе каймасть-ха.

Значит, не так просто сошел с рук прыжок, как показалось сначала.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку вара чи пысӑк инкек ӗнтӗ: ҫул ҫинче укҫасӑр пулма начар та, анчах сехетсӗр тӑрса юлни — унтан та начартарах.

И это было, пожалуй, самое неприятное: довольно скверно в пути без денег, но еще хуже — без времени.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разведчиксем задание пурнӑҫлани ҫинчен, гитлеровецсенчен Ленька мӗнле сыхланса юлни ҫинчен каласа пачӗҫ.

Разведчики доложили о выполнении задания, о том, как Леньке пришлось спасаться от гитлеровцев.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсир тӑваттӑн уҫӑ вырӑнта ҫӗр каҫма шутласан, мӗнле те пулин урӑх кушак аҫи килӗ те сире ҫисе ярӗ, манӑн вара сире курса юлни ҫеҫ пулӗ!

— Если вы, четверо, заночуете на открытом месте, может статься, что придет кто-нибудь из моих родичей — другой кот — и съест вас, а тогда — только я вас и видел!

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кунта анса юлни, тен, лайӑхрах та пулӗ.

Может быть, лучше, чтобы он слез.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мана халӗ пирӗн тӑшмансенчен вунтӑваттӑшӗ ҫеҫ юлни ҫинчен шухӑшлама та савӑнӑҫлӑ.

Мне было весело думать, что теперь в живых осталось только четырнадцать наших врагов.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсем чӑнласах та ман ҫумран вирхӗнсе иртсе таҫта ҫухалнӑ пек, чуна питӗ йывӑр пулса кайрӗ, кунта ман йӗри-тавра юлни, пурте, тата та хурлӑхлӑрах, вакӑрах, хальччен курманла илемсӗртерех пек туйӑнчӗ.

И мне стало так грустно, как если бы они на самом деле проскакали мимо меня, а все оставшееся оказалось еще горше, мельче и неприглядней, чем я предполагала.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех