Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлмастӑп (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуть те мӗн тӑвӑр, анчах эпӗ сирӗнтен юлмастӑп!

Как хотите, а я от вас не отстану!

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юлмастӑп пӗччен!

— Не останусь один!

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл, мӗнле пулсан та, каймах шут тытрӗ: «Пӗтсен пӗтем, анчах ҫакӑнта юлмастӑп!» терӗ вӑл.

И он твердо решил: «Пусть погибну, но здесь больше не останусь!»

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫук, Ильсеяр, юлмастӑп.

Нет, Ильсеяр, не отстану.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Алла пӗтӗмпех касса пӑрахсан та, хамӑр отрядран юлмастӑп.

Если и совсем отнимут руку, не отстану я от своего отряда.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Дрейяк: эпӗ тек Парижра юлмастӑп, тесе пӗлтернӗ; ҫамрӑк ҫынсем тем пек тавлашсан та, ыйтсан та, вӑл, хӑйне княгиня панӑ правасемпе усӑ курса, хӑй шухӑшӗнчен пӑрӑнман, — ҫын ҫав тери хытӑ хӑрасан ҫеҫ ҫавӑн пек ҫирӗп тӑма пултарать; тек ним тума та май килмен ачасем киле таврӑннӑ.

Дрейяк объявил, что дольше в Париже не останется и, несмотря на все споры и просьбы, опираясь на полномочие княгини, отстоял свое мнение с тем мужеством, которое может дать один сильный страх; делать было нечего, дети воротились.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Пӗлместӗп, анчах та эпӗ кунта юлмастӑп: художникшӗн кунта ҫанталӑк килӗшӳсӗр.

— Не знаю, но я здесь не останусь: климат не здоров для художника.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Халӗ ӗнтӗ эпӗ сирӗнтен юлмастӑп, дон Антонио.

 — Теперь уж я не отстану от вас, дон Антонио.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Владимир Ильича эпӗ нихҫан та кая юлмастӑп тесе сӑмах панӑ.

Слово я дал Владимиру Ильичу никогда не опаздывать.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халӗ ӗнтӗ хам та юлмастӑп.

Теперь сам не хочу.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Кунта та намӑса юлмастӑп: пилӗкҫӗр процент тултарса пыма сӑмах паратӑп.

И здесь не посрамлю себя, пятьсот процентов буду давать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ман арӑмпа хӗр вырӑнне Лидия Николаевнӑпа Клера ялан ман ҫумра пулма пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа эп пӗччен юлмастӑп ӗнтӗ, пулӑшакансем пулаҫҫӗ.

А теперь, на положении дочки и жены, Клера и Лидия Николаевна всегда могли быть рядом, и моя беспомощность кончилась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫук, тем парсан та текех юлмастӑп.

Нет, ни за что.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эп санран юлмастӑп, эп сана мӗн тытичченех йӗрлесе пырӑп…

Я от тебя не отстану, я буду преследовать тебя, пока не поймаю…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тем тусан та юлмастӑп!

Нет, ни за что!

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Темле пулсассӑн та юлмастӑп! — тавӑрчӗ Зоя пуҫне тӳрккессӗн силлесе.

— Ни в коем случае! — упрямо тряхнув головой, ответила Зоя.

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Атте, эп ҫак юн та куҫҫуль тӑкнӑ ҫуртра урӑх юлмастӑп, пӗрле каятпӑр…

Отец, я больше тут не останусь ни часа, уйдем отсюда с тобой вместе!..

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юлмастӑп, — ответ пачӗ шофер.

— Не опоздаю, — ответил шофер.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫук, ҫук, тем тусан та эпӗ юлмастӑп, мӗнле-ха апла? — терӗ те вӑл, ыттисене хӑй хыҫҫӑн ертсе, пӳлӗмрен чи малтан килкартине чупса тухрӗ.

Нет, нет, я ни за что не останусь, как же так, — и первая выбежала из комнаты во двор, увлекая за собой всех остальных.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

«Урок лайӑх пулнӑ, мӗншӗн тесен рабочисем хӗненӗ агент халӗ тем парсан та Бежицра юлмастӑп, тет (ӑна ӗнтӗ иккӗмӗш хут хӗнеҫҫӗ, малтанхи хут хытах хӗнемен)…» — ҫапла каланӑ заметкӑра.

В заметке было сказано: «Урок был хорош, потому что побитый агент говорит, что ни за что не останется теперь в Бежице (его колотят уже второй раз, но первый раз легко)…»

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех