Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юл сăмах пирĕн базăра пур.
юл (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑх чӗппи чӳречерен вӑрр! вӗҫсе тухса кайрӗ, — курса юл ӑна.

И цыплёнок выскочил в окно — только его и видели.

Буратино хӑйӗн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене пула чут ҫеҫ пӗтмест. Карло ашшӗ илемлӗ хутсенчен унӑн валли тумтир ҫыпӑҫтарса тӑвать тата саспаллисен кӗнекине илсе парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

«Юл, ан кай, юрататӑп сана, Матви, таврӑн, чунӑм-савниҫӗм», — тесе кӑшкӑрса, хапха питӗркӗҫне шӑлтӑр-шалтӑр уҫса, хыҫҫӑн чулса тухса, хуса ҫитсе ӑна мӑйӗнчен уртӑнасси капланса, йӳҫсе-тӑвӑлса килчӗ Елькка ӑшӗ-чиккинче.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗпӗрӗн-мӗнӗн тухса патлаттаратӑп, «юл», тесен…

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗн ятлӑ пулнине астуса кӑна юл! — шӳтлеме тӑчӗ фельдшер, хӗрлӗрех-сарӑ уссийӗсене аллипе шӑлкаласа.

Поминай как звали! — пробовал шутить фельдшер, поглаживая рукой красновато-рыжие усы.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ҫакна каланӑ чух вӑл тата ҫакӑн пек хушса хунӑ: «Мала чупса ан ирт, хыҫала тӑрса ан юл, варринче те тӗркӗлтетсе ан тӑр!»

При этом он иногда скажет: «Вперед не забегай, сзади не отставай и в середке не толпись!»

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Эсӗ, Акимыч, кунта юл!

— Ты, Акимыч, оставайся тут!

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— А эсӗ йывӑҫне палласа юл та, кайран туратне йывӑҫӗ ҫумне ҫыхса хур.

— А ты приметь дерево, да потом и привяжи сучок к стволу.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Халлӗхе чипер юл!

Пока!

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пирӗн таврара пурӑнма килӗштерсен, мӗн калаҫмалли пултӑр — юл.

Нравится жить на нашей земле — оставайся.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чикӗрех юл.

Оставайся на границе.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ну, апла кунта юл та дипломата кӑтартса пар; эпир таврӑнсан, вӑл пире каласа парӗ.

— Ну, так оставайся тут и доказывай дипломату; а мы приедем, он нам расскажет.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ан юл.

Не отставай.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ан юл… — тет вӑл.

Не отставай… — говорит он.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Вӑл мана алӑран ҫавӑтса пычӗ, унтан тӑрук ман пата пӗшкӗнчӗ те: «Кур, ҫавӑ вӑл — Тельман! Астуса юл вӑл мӗнлине!» — терӗ.

Она вела меня за руку, а потом вдруг наклонилась и сказала: «Смотри, это Тельман! Смотри, запомни, какой он!»

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫакна астуса юл эсӗ: пирӗн, педагогсен ӗҫӗнче ҫакӑ пуринчен те ытларах кирли пекех пулса тӑрать.

И вот запомни: в нашей, в педагогической, работе это почти самое важное.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ, Тавыль, ыттисенчен ан юл, — тет вӑл ывӑлне.

А ты, Тавыль, не отставай от других, — обращался он к сыну.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗншӗн-ха эпӗ Короле тӳрех: «Юл!» темерӗм.

Зачем я не сказал Королю просто: «Оставайся»?

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ, хӗрӗм, юл, Джумагула пулӑш.

Ты, внучка, останься помогать Джумагулу.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ан кай, юл, ман хӗрӗм, — терӗ начальник арӑмӗ те, Ильсеяра аллинчен тытса.

— Оставайся, дитя мое, — предложила и жена начальника.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ан кай эс, аппа, пирӗн патра юл, пачах ан кай.

— Ты не уезжай, оставайся у нас насовсем.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех