Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шыранине (тĕпĕ: шыра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — Яланах ҫӑмӑллине шыранине вара хӑй те сисмест.

— И сам не замечает, что на каждом шагу делает себе скидку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кашни ҫынах хӑй мӗн шыранине тупать.

Каждый находит то, что ищет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пӗрре ҫапла пӑхатӑп та, пӗр вунтӑватӑ ҫулхи ача, шалашсем тӑрӑх ҫӳресе, такама шыранине курах кайрӑм.

Вижу — шныряет по шалашам какой-то мальчуган лет четырнадцати, кого-то ищет.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Пӗлетпӗр эпир эс мӗнле ӑмансем шыранине, — тенӗ Автан, шӑнкӑрчсене куҫ хӗссе.

— Знаем мы, как ты червячков ищешь, — заметил Петух, подмигнув скворцам.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Ҫыранра Вукпа пӗрле каҫнӑ партизансем хӗвӗшеҫҫӗ, шӑчӑсем, хӑмасем е темскер шыраса, — мӗн шыранине вӗсем хӑйсем те пӗлмеҫҫӗ ӗнтӗ, — юра чаваҫҫӗ.

А по берегу бродили партизаны во главе с Вуком, они копались в снегу, собирая палки, доски, ветки — все что попадало под руку.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӑшмансем ҫав тери чее пулнине пӗлсе, Смолярчук ҫав палламан ҫынна пурпӗрех тимлӗн сӑнарӗ, юлашкинчен вара хӑй мӗн шыранине тупрӗ-тупрех.

Однако Смолярчук, зная, как ловко маскируются враги, пытливо приглядывался к незнакомцу и наконец увидел то, что искал.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Куҫа кӑштах уҫрӑм та Андрей Никитич хӑй пуҫӗ тӑрӗнчи алюминирен тунӑ ҫекӗл ҫинче ҫакӑнса тӑракан китель кӗсйинче тем шыранине курах кайрӑм.

Я приоткрыл глаза и увидел, что Андрей Никитич ищет что-то в боковом кармане кителя, который висел у него над головой на гнутой алюминиевой вешалке.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Мулкач хӑйне каллех шыранине илтнӗ те: — Ну, манӑн халӗ ӗнтӗ пурӗпӗр вилес пулать, пулам-ха эпӗ пӗреххутчен вӑрӑ-хурах, — тенӗ.

Услыхал заяц, что его опять ищут, и говорит: — Ну, теперь, когда мне все равно умирать, сделаюсь я хунхузом.

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

Эпӗ Антон Семенович опытне, вӑл хӑй валли ҫулсем мӗнле шыранине, унӑн шухӑшӗсене пӗлнӗ.

За мною был опыт Антона Семеновича, его искания и раздумья.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пысӑк кровате стена ҫумӗнчен аякка шутарнӑ, йӗркесӗр шыранине унта-кунта урам хӑмисене те хӑйпӑтса илнӗ.

Убогая кровать на колёсах резко отодвинута от стены, и даже половицы кое-где приподняты в беспорядочной суматохе обыска.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Чиркӳ патӗнче ман пата пӗр манах доминиканец пычӗ те кама шыранине ыйтса пӗлчӗ.

Возле капеллы подошёл ко мне один монах, доминиканец, и спросил, кого я ищу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кайран, Черныш пырса тӑрсан, хӗр кама шыранине вӑл ӑнланчӗ.

Потом, когда подошел Черныш, Маковей понял, кого она искала.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Огневойӗнче Шура, хӑйӗн малалла тӑснӑ аллапийӗ ҫине хӗвеллӗ ҫумӑрӑн вӗтӗ пӗрчисене пухса, савӑнӑҫлӑн калаҫса тӑнӑ чух, Маковей вӑл куҫӗсемпе пӑшӑрхануллӑн такама шыранине асӑрхарӗ.

Когда она стояла на огневой и радостно болтала, ловя в протянутые ладони мелкий солнечный дождик, Маковей заметил, как тревожно перебегал ее взгляд по людям, ища кого-то.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ вӑл хӑйсем ҫине малтанхи хут бомбӑсем епле пӑрахнине, хӑй хӑвалӑхра епле хӳтлӗх шыранине, кашни шӑтӑках ӑна ытлашши ӑшӑх пек туйӑннине тата хӑй ҫӗр ӑшнелле чаваланнине кулӑшла туса кӑтартать, тӑшман самолечӗ ӑна хир шӑшине йӗрлекен хурчка пекех хӑваланӑ.

Сейчас он юмористически изображал, как их впервые бомбили, как он искал укрытия в лозняке, как каждая яма казалась ему слишком мелкой и он вгрызался в землю, а вражеский самолет охотился за ним, как ястреб за полевой мышью.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир шыранине Чкалов сӑнарӗ нумайӑшне тупса парать.

Образ Чкалова открывал многое в наших исканиях.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпӗ жандармпа пӗрле вӑл ухтарнине пӑхса ҫӳрерӗм, мӗн шыранине ӑнланса илме тӑрӑшрӑм.

Я решил сопровождать жандарма по всем комнатам, следил за обыском и старался понять, что он ищет.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ольга унран хӳтлӗх шыранине Алексей сисрӗ, ҫавӑнпа та вӑл май килнӗ таран ӑна лӑплантарчӗ.

Он чувствовал, что она ищет в нем защиты, и старался ее успокоить; ему удалось это в какой-то мере.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шыранине?

— Разыскиваешь?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сана шыранине эсӗ ӑҫтан тавҫӑрса илтӗн?

Как ты догадалась, что я тебя разыскиваю?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шыранине тупрӑм, — тет вӑл арӑмне, сӗтел ҫине тӑватӑ магнитлӑ мина хурса.

— Нашел, что искал! — сказал он жене, выкладывая на стол четыре магнитные мины.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех