Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлаҫҫӗ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Партизансене ун пек шутлама юрамасть, Четниксем кӑна хӑйсен килӗпе хӑйсем ҫинчен ҫеҫ шутлаҫҫӗ.

Партизаны не имеют права так думать, вот четники, те заботятся только о себе и своем доме.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун пеккисем хӑрушӑ ӗҫе вилӗмрен хӑраманнипе мар каяҫҫӗ, ҫакна вӗсем кирлӗ ӗҫ тесе шутлаҫҫӗ, тивӗҫ вырӑнне хураҫҫӗ.

Они пойдут на любую опасность, даже на смерть, не потому, что они не боятся, но потому, что принимают ее как нечто должное и неизбежное.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Отрядра ӑна хӑравҫӑ тесе шутлаҫҫӗ.

В отряде его считали трусоватым.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл — паллӑ скептик, хӑш-пӗрисем ӑна хӑравҫӑ тесе те шутлаҫҫӗ, анчах чӑннипе вӑл хӑравҫӑ мар.

Он слыл скептиком, многие считали его даже паникером, но трусом он не был.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем тем-тем тума шутлаҫҫӗ, тет.

Маневры какие-то якобы делают!

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑрҫӑра апат пӗҫерекенсем те: генералсене аван, вӗсем хурансем тасатмаҫҫӗ, тесе шутлаҫҫӗ, — пӳлчӗ ун сӑмахне Уча.

На войне и повара думают: хорошо, мол, генералам — они не моют котлов, — оборвал его Уча.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Хамӑр мӗн тӑвассине эпир хамӑр та пӗлместпӗр, тесе шутлаҫҫӗ ҫынсем.

— Люди думают, что мы сами не знаем, чего хотим.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мана кашнинчех Саша е Липучка килсе кӗрессӗн туйӑнатчӗ, вӗсем мана «питӗ культурӑллӑ, питӗ ӑста вӗренекен Мускав ачи» тесе шутлаҫҫӗ вӗт.

Ведь каждый раз я ожидал увидеть в дверях Сашу или Липучку, а для них я был «очень культурным, очень образованным и очень грамотным москвичом».

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хырсен пурнӑҫне, хаклӑ юлташӑм, ункӑсем тӑрӑх, пирӗнне — ҫӗнӗ пӳртсем миҫе туса лартнӑ тӑрӑх шутлаҫҫӗ.

У сосны, дорогой товарищ, жизнь по кольцам считают, а у нашего брата по новым домам.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Хӑшпӗр чухне ҫынсем ҫапла шутлаҫҫӗ: ҫынсемпе вӗсене юратмасӑрах ӗҫлеме ирӗк паракан йӗрке пур, тесе шутлаҫҫӗ, анчах ун пек йӗрке ҫук.

Иногда люди думают, что есть положения, когда можно обращаться с человеком без любви, а таких положений нет.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ вӗсенчен пӗртте пӗчӗк мар, мӗншӗн-ха ҫапла шутлаҫҫӗ вӗсем?»

Но я же не меньше их, почему же они так думают?»

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чукча Тынэт этем мар, тесе шутлаҫҫӗ!..

Они думают, что чукча Тынэт не человек!..

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла ҫав, ҫапла шутлаҫҫӗ вӗсем, ҫыннӑн учӗ шурӑ мар пулсан, йытӑран та япӑхрах пурӑнма тивӗҫ, тесе шутлаҫҫӗ.

— Да, они думают, что тот, у кого лицо не белое, должен жить хуже собаки…

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Паллах, пурте пирӗн ҫине шутлаҫҫӗ, тет.

И что все, конечно, думают на них.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пурте ҫапла шутлаҫҫӗ, пӗр эп кӑна мар, — терӗ вӑл тарӑхтармалла сасӑпа.

— Все так думают, не я один, — сказал он с вызовом.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унта Сирӗн ачасен ҫуртӗнче пионер отрячӗ организацилеме пите вырӑнлӑ пулать тесе шутлаҫҫӗ.

Там считают очень целесообразной организацию пионерского отряда в Вашем детском доме.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сана апат клеенка ҫине лартса параҫҫӗ пулсан, эсӗ лапӑртатӑн, сан хыҫҫӑн пуҫтармалла пулать, тесе шутлаҫҫӗ ӗнтӗ.

 — Если тебе подают на клеенке, значит, считают, что ты напакостишь и за тобой придется убирать.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ айӑплисене те тупасшӑн мар, тесе шутлаҫҫӗ вӗсем.

Что я и не пытаюсь найти виновника.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Апла пулсан, пире ӗнтӗ штат тулашӗнче тӑракан хула туса хума шутлаҫҫӗ иккен!

— Решено, стало быть, оборотить нас в заштатный город!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Заречьере чи паллӑ ҫын тесе пурте пӗр кӑмӑлпах Яков Захаров Тиунова шутлаҫҫӗ.

Первой головою в Заречье был единодушно признан Яков Захаров Тиунов.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех