Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шикленӗр (тĕпĕ: шиклен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ан шикленӗр, Лидия Андреевна, — лӑплантарчӗ вӑл мана.

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Тунтикун хӑвӑртан каяканнине яса ан шикленӗр - йӑлтах ҫӗнелӗ.

В понедельник не бойтесь уступать: все, что уходит от вас, способствует обновлению.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ун пирки ан шикленӗр.

Куҫарса пулӑш

7. Ваттисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Каҫхине офисра юлма е иртерех килме ан шикленӗр – ӗҫӗрсене шута илӗҫ.

Не бойтесь оставаться по вечерам в офисе или приходить пораньше - все труды зачтутся.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах пӗлтерӗшлӗ ӗҫпе кайма тивсен ан шикленӗр – пӗтӗмпех япӑх пулмӗ.

Однако, если вы вынуждены поехать в рамках важной работы, ничего не опасайтесь - все окажется не так плохо, как вы думаете.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗрремӗш утӑм тума ан шикленӗр.

Не бойтесь сделать первый шаг.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа-тенкӗ енчен хӗсӗк мар, ҫавӑнпа пысӑк япала туянма ан шикленӗр.

С деньгами в целом сейчас все будет отлично, так что можете совершать крупные покупки.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юлташсен хушшинче пӗр ҫын пур: ӑна шанма шикленӗр.

Среди друзей есть человек, которому не стоит доверять.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ан шикленӗр, — терӗ хӗр.

— Не бойтесь, — сказала девушка.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ан шикленӗр, Санди, эпир тӗплӗ, тӑнлӑ ҫынсем, ӗҫре нихӑҫан та шӳтлеместпӗр, — терӗ вӑл эпӗ, именнӗскер, хыҫала юлнине курсан.

Не робейте, Санди, мы все люди серьезные и никогда не шутим в делах, — сказал он, видя, что я, смущенный, отстал.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Ан шикленӗр, — терӗм эпӗ йӳҫҫӗн кулкаласа, — эпӗ турӑпа пуҫлӑхсем хушнипе мирлӗ ҫынсене хӳтӗлетӗп».

«Не бойтесь, — горько рассмеявшись, сказал я, — я призван богом и начальством защищать мирных людей».

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Эпӗ его величествӑна: эсир вӑл тӗлӗшрен ан шикленӗр, эпӗ сирӗн умра ҫарамасланса, хам кӗсъесене тавӑрса кӑтартма та хатӗр, терӗм.

Я просил его величество не беспокоиться на этот счет и заявил, что готов раздеться и вывернуть карманы в его присутствии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Нимӗн чухлӗ те ан шикленӗр.

— Можете быть совершенно спокойны.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ан шикленӗр, Пантелеймон… аҫӑр ячӗпе мӗнле?

Не извольте беспокоиться, Пантелеймон… как по батюшке?

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ан шикленӗр, юлташ, — тенӗ тепри, пӑшӑлтатса, — хута кӗрӗпӗр.

— Не робейте, товарищ, — сказал кто-то топотом, — мы вас поддержим.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Турӑран шикленӗр!

Бога бойтесь!

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Ан шикленӗр, ан шикленӗр, ачасем!

— Не робей, не робей, ребята.

Лару-тӑру улшӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Маншӑн ан шикленӗр, юлташсем!

— За меня не тревожьтесь, товарищи!

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Фрицсем» тӗлӗшӗпе пӗрре те ан шикленӗр, вӗсем суя фрицсем.

А насчёт фашистов не беспокойтесь: они поддельные.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Виноград йывӑҫҫисен чӑтлӑхӗнче ҫухалса каясран ан шикленӗр, вӗсем горизонта хупласа лартаймаҫҫӗ, мӗншӗн тесен кунти виноград вуллисем хӑйсене майлӑ: вӗсем ҫӳлелле кармашса мар, кунти хӑйӑрлӑ та вӗри тӑпра тӑрӑх тӑсӑлса ӳсеҫҫӗ…

Не бойтесь заблудиться а чаще виноградных лоз — они не скроют от вас горизонта, потому что в этих местах особенная лоза: она не тянется вверх, а стелется по горячей песчаной земле…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех