Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑвӑр аллӑрти костыльсемпе пӗтӗм вагон тӑрӑх кӗмсӗртеттерсе ҫӳреттӗрччӗ тата чӳречене эп курмалла мар хупӑрласа хураттӑрччӗ.Все гремела своими костылями через весь вагон и заслоняла мне окно.
V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Леньӑна ҫывӑрма ҫутӑ ан чӑрмантартӑр тесе амӑшӗ чӳречене пысӑк тутӑрпа карчӗ те Серёжа хыҫҫӑн тухса алӑка шӑппӑн хупса хучӗ.
Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Урапа тапса чӳречене ҫӗмӗртӗм те япаласене кӑларса пӑрахма тытӑнтӑм.
Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Тавтапуҫ сире! — терӗ те вӑл, чӳречене хупрӗ.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Джемма хӑвӑрт сиксе тӑчӗ те, урама пӑхасшӑн пулнӑ пек кармашса, ӑна хӑйӗн кӗлеткипе хупласа, чӳречене уҫса ячӗ.Джемма быстро встала и распахнула окно, как будто затем, чтобы выглянуть на улицу.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Чӳречене хупнӑ вӗт, Риккардо?
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Малти ларчӑк ҫинче ларакан Валерий Павлович айккинчи пӗчӗк чӳречене уҫнӑ та самолетпа шыв хушши мӗн чухлӗ иккенне пӗлме тӑрӑшнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Унта ӗлӗк амӑшӗ пурӑннӑ, чӳречене хирӗҫ пӗчӗкҫӗ пӳлӗм пек тунӑ ҫӗрте, амӑшӗн вӑрах вӑхӑт чирлӗ выртнӑ вӑхӑтра турра кӗлтумалли вырӑн пур.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Куккук сассине килте те итлеме пулать-ҫке, чӳречене уҫмалла ҫеҫ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫумӑр тумламӗсем ҫаплах чӳречене ҫапӑнаҫҫӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Урам енчен, чӳречене ҫапнӑ хӑмасем хушшинчен, хӗвел пайӑркисем кӗрсе урайне йӑрӑм-йӑрӑм ҫутӑ ӳкереҫҫӗ.Сквозь доски, которыми было заколочено окно, светило солнце, на полу лежали желтые полосы.
Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Чӳречене ҫапнӑ хӑмасене чулсемпе хире-хире хӑйпӑтса илтӗмӗр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Петр вӗсем кӑштӑртатса сиккеленине курнӑ та, ӑнран кайсах: — Чӳречене карӑр! Курмастӑр-им? — тесе кӑшкӑрса янӑ.Пётр увидел их прыжки, услыхал шорох и, обезумев, крикнул: — Окно занавесьте! Не видите?
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Чӳречене хупмасӑр хӑварса, Петр арӑмӗ ҫумӗнче нумайччен куҫӗсене уҫса выртрӗ, халӗ ҫеҫ пулса иртни ҫинчен шухӑшларӗ.Оставив окно открытым, он лёг рядом с женою, не закрывая глаз, думая о случившемся.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Анчах та, пӑлханнипе ӗшенсе ҫитнӗскер, Наталья выртнӑ-выртманах, салтӑнмасӑрах ҫывӑрса кайрӗ, Петр чӳречене уҫса сада пӑхса ҫаврӑнчӗ, анчах халӗ унта никам та ҫук, — тул ҫутӑлас умӗн ҫил кӑна уҫҫӑн сывлать, тутлӑ шӑршӑ кӗрекен тӗттӗмлӗхре йывӑҫсем пӑшӑлтатса лараҫҫӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Петр чӳречене шӑппӑн хупса арӑмне тытрӗ те хӑй чӗркуҫҫийӗ ҫине лартрӗ.Пётр бесшумно закрыл окно, схватил жену, посадил её на колени себе.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Петр, чӳречене хӑйӗн сарлака пӗвӗпе хупласа хурса, пуҫне тулалла кӑларса пӑхрӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Сасартӑк чӳречене шаккани илтӗнсе кайрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей ҫӑмӑллӑн сиксе тӑчӗ, трусик вӗҫҫӗнех чӳречене пырса уҫрӗ те гимнастика туса илчӗ.Алексей легко вскочил и в одних трусиках подошел к окну, шире распахнул створки рамы.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Чӳречене ҫумӑр шакканӑ пекех пӑшалтан пени илтӗнсе кайрӗ.Ветер донес звуки ружейной, частой, как дождь бьет по окнам, перестрелки.
24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.