Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнтерсе (тĕпĕ: чӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫӗ кунтан аннене полицине чӗнтерсе, санӑн упӑшку фронтри ҫар чаҫӗнчен тухса тарнӑ, тесе пӗлтерчӗҫ.

Через три дня мать вызвали в полицию и сообщили ей, что ее муж дезертировал из части.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫар специалисчӗсене Ленин Могилевран, ӗлӗкхи ставка штабне пӗтерттерсе, чӗнтерсе килнӗ.

Ленин вызвал военных специалистов из Могилева, где они ликвидировали штаб бывшей ставки.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӑл чӗнтерсе илнӗ вилесене ҫирӗм тӑватӑ сехет кӑна ӗҫлеттерме пултарать, кунсӑр пуҫне пӗр виленех виҫӗ уйӑх хушшинче пӗр хутран ытла чӗнме пултараймасть.

Однако его власть над вызванными длится только двадцать четыре часа; кроме того, он может вызвать одно и то же лицо не чаще, чем раз в три месяца.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйӗн батракӗсене чӗнтерсе, вӑл вӗсенчен: эсир уйра кун пек тискер кайӑксене урӑх курман-и, тесе ыйтрӗ (эпӗ вӑл мӗн тесе ыйтнине кайран пӗлтӗм).

Созвав своих батраков, он спросил их (как я потом узнал), не случалось ли им находить на полях других зверьков, похожих на меня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл хӑй патне Российӑра посол пулнӑ Коленкура чӗнтерсе ӑна мир тӑвас ыйтупа яма шутланӑ.

Он призвал к себе бывшего посла в России Коленкура, чтобы послать его с предложением о мире.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах вырӑс ҫарӗн главнокомандующийӗ ҫак вӑхӑтра хыҫалтан пыракан колоннӑсене часрах вырӑна ҫитме васкатни ҫинчен, тревога пуҫлансанах ун ҫинчен ҫарӑн пур чаҫӗсене те ҫийӗнчех пӗлтерес тесе, вӑл хӑй патне штаба пур полксенчен те чи лайӑх офицерсене чӗнтерсе тӑни ҫинчен нумайӑшӗ пӗлмен.

Но мало кто знал, что русский главнокомандующий в эти дни спешно подтягивал следовавшие сзади колонны, затребовал к себе в штаб для связи от всех полков лучших офицеров, чтобы по тревоге быстро оповестить все части армии.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпӗ хам пата аслӑ прокурора, государствӑшӑн пит те кирлӗ вӑрттӑн хыпара пӗлтерме тесе, чӗнтерсе илтӗм.

Я потребовал к себе главного прокурора для сообщения важнейшей государственной тайны.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мӗн тата чӗнтерсе таратӑр?

— Да бросьте ломаться!

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Виҫҫӗмӗш кунне, каҫ пулнӑ чух, Дзержинский конвой начальникне вагона чӗнтерсе илнӗ.

К концу третьего дня Дзержинский потребовал, чтобы позвали в вагон начальника конвоя.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Каятӑнах апла? — йӗкӗт чӗнтерсе кӑларнӑран хыпӑннипе тата савнийӗ Ҫӗпӗре ӑсанассине кура тӑркач, нимӗн те уҫҫи-хуппине шарлаймарӗ Елькка тӳрех.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Судья старике чӗнтерсе пынӑ та ыйтнӑ:

Позвал судья старика и спрашивает:

Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.

Вӑл чиркӳри кӗлӗ йӗркине юратнӑ тата ӑна питӗ лайӑх пӗлнӗ, вӑл ҫамрӑк тияккӑна хӑй патне киле чӗнтерсе, пӗр виҫӗ уйӑх хушши, кашни кун, кадилӑпа мӗнле сулкаламаллине тата амвон ҫинче ҫур кӗлеткепе ҫаврӑнса тӑрса, ораре ҫӗклесе мӗнле юрламаллине вӗрентнӗ; тияккӑн вара чӑнах та ҫур кӗлеткепе ҫаврӑнса тӑрса юрлама пит ӑста пулса ҫитнӗ, ҫавӑн пирки Можайскри купецсем ятарласах ӑна курса киленме пынӑ та.

Он был любитель и знаток богослужения, он на дом к себе призывал молодого диакона и месяца три всякий день учил кадить и делать возглас, поднимая орарь с полуоборотом на амвоне; диакон действительно так мастерски делал возглас и пол-оборота, что можайские купцы приезжали любоваться.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Улпут майри ҫавӑрӑнчӗ те фершӑла чӗнтерсе пӑрӑҫ илсе килме хушрӗ.

Барыня обернулась и потребовала фершела с горчицей.

XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Алексей ҫав тери хурланса илчӗ, хӗре кӑштах каялла чӗнтерсе илтермерӗ.

Он так огорчился, что готов был вернуть девушку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗм ҫӗрле Батманов пӗр-пӗринпе ӑмӑртса ӗҫлекен боевой участоксен виҫӗ начальникне те селектор патне чӗнтерсе илтерчӗ: Рогова — утрав ҫинчен, Филимонова — пролив ҫинчен, Ковшова — типҫӗр ҫинчен.

Поздней ночью Батманов вызвал к селектору начальников трех соревнующихся между собой боевых участков: Рогова — на острове, Филимонова — на проливе и Ковшова — на материке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Селектор аппарачӗсем патне Новинскран тытӑнса Кончелана ҫити тӑсӑлакан пӗтӗм участоксенчи техника ӗҫне ертсе пыракансене, прорабсене, стахановец-сварщиксене чӗнтерсе илтернӗ.

К селекторным аппаратам были приглашены технические руководители, прорабы и стахановцы — сварщики со всех участков от Новинска до Кончелана.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе канаш панипе, Александр Иванович селектор патне Ольга Родионовӑна чӗнтерсе илчӗ, куҫ умӗнчех типсе хӑрса каякан ҫынсене чиртен мӗнле юсамалли ҫинчен ыйтса пӗлме тӑрӑшрӗ.

По совету Беридзе, Александр Иванович вызвал к селектору Ольгу Родионову и пытался узнать на расстоянии, чем лечить непонятный недуг, от которого больные сохли на глазах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парторг ӑна унпа паллашма тата «Строитель нефтепровода» ятлӑ самолетсен эскадрильине тума хӑйсен ирӗкӗпе укҫа пани мӗнле пынине пӗлес тесе, чӗнтерсе илчӗ, ҫавӑн пекех тата Михаил Борисовича Мерзляков аслӑ бухгалтер пирки мӗнле шухӑшлани те интереслентернӗ — участокӑн малтанхи начальникӗ государство укҫине хӑйне валли пӗтернине мӗнпе ҫирӗплетсе пама пултарнӑ вӑл?

Парторг вызвал его, чтобы познакомиться, узнать о добровольных отчислениях на эскадрилью самолетов «Строитель нефтепровода»; Михаила Борисовича интересовало также мнение старшего бухгалтера о Мерзлякове — чем доказано, что бывший начальник участка запускал руку в государственный карман?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов патне чӗнтерсе илнӗ ҫынсем ӗҫ кӑткӑс пулнине пурте туйнӑ.

Все, кого вызвал к себе Батманов, чувствовали серьезность момента.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер чӗнтерсе килнӗ Фома та кунтах тӑрать.

Фома стоял тут же, вызванный Ходжером.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех