Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑнласах (тĕпĕ: чӑнла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тавах сире! — чӑнласах каласа Детрей Шенк аллине тытса чӑмӑртарӗ.

— Благодарю вас! — искренне отозвался Детрей, пожимая его руку.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Темен пулса иртрӗ-ши чӑнласах? — мӑкӑртатать вӑл.

— Что-то серьезное, — сказал он.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей чӑнласах ҫапла шухӑшлать, мӗншӗн тесен укҫашӑн хыпса ҫунмасть; Джессишӗн кӑна халӗ хӑйӗн пурринчен ытларах пулинччӗ те…

Детрей рассуждал совершенно искренне, так как относился к деньгам равнодушно; только для Джесси он хотел бы их иметь немного побольше, чем у него было.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чӑнласах — кӗркунне пӗр ҫын тамӑкла телейлӗ пулать.

Воистину, осенью один человек будет адски счастлив.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нимӗн каламасӑр тухасшӑнччӗ, ҫаврӑннӑччӗ те ӗнтӗ, анчах сасартӑк йывӑр туйӑм унра чӑнласах ыйту ҫуратрӗ:

Она хотела, ничего не говоря, выйти, и уже повернулась, но внезапное тяжелое чувство вызвало у нее серьезный вопрос.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ те чӑнласах сире хуравлатӑп: эсир мана итлесен, диетӑна пӑхӑнсан, вырӑн ҫинчен тӑмасан тепӗр эрнерен малтанхи пекех сып-сывӑ пулатӑр.

— А я серьезно вам отвечаю: если вы будете меня слушаться, следовать диете и не вставать, то через неделю будете совершенно здоровы.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ чӑн… чӑнласах ыйтатӑп-ҫке!..

Я ведь се… серьезно вас спрашиваю!..

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана хӑйне питех те чӑнласах тытнӑран Отилия Гервак ӑна ӗненме пуҫларӗ.

Моргиана хорошо притворилась, и Отилия Гервак ей поверила.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ нимӗн те тӑваймастӑн, мӗншӗн тесен манӑн кивҫен питӗ пысӑк, — хуравларӗ Гервак; вӑл хӑйӗн сӑмахӗсем ҫак Моргиана сӑлтавсемпе тӳрре тухма хӑтланнине чӑнласах тивӗҫтереҫҫӗ тесе шухӑшлать.

— Я ничего не могу сделать, так как сама в крупных долгах, — ответила ей Гервак, считая такой ответ естественной вежливостью при ссылке Моргианы на обстоятельства.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн сӑмахӗсем чӑнласах пек янӑранӑран Гервак кӑштах иккӗленет: чӑнахах наркӑмӑшланӑ-ши Джесси Тренгана е ҫук-ши?

Ее слова прозвучали настолько естественно, что Гервак слегка усомнилась, точно ли Джесси Тренган отравлена.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Енчен те чӑнласах хытах чирлерӗм тӗк — Моргиана хыпарламаншӑн кӳренетех.

Если я расхворалась серьезно, Моргиана обидится, что ей не дали знать.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапла, — терӗ Ева чӑнласах, шухӑшласа кӑларнӑшӑн хӑйне пӗртте ӳпкелемесӗр, — Джесси Тренган — чаплӑ хӗр.

— Да, — сказала Ева, серьезно, ничуть не упрекая себя за выдумку, — Джесси Тренган прекрасная девушка.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн ӳсӗмӗнче ку, паллах, ачапчалӑхӑн хӑйне евӗрлӗ палӑрӑмӗ — ӑнӑҫсӑр мӑшӑрланупа ӑнлантармаллискер, анчах Ева хӑйӗн ӑнтӑлӑвӗсене чӑнласах йышӑнса палӑртать, вӗсемшӗнех хӑйне те хисеплет, Детрея вара хисеплемест, ҫакна вӑл, Детрей, хӑвӑрт ӑнланмасан та — аптӑраса шухӑшлатех-тӗр.

При ее возрасте это был, конечно, особый вид ребячества, объясняемый неудачным браком, но Ева серьезно относилась к своим этим стремлениям и уважала себя за них, а Детрея не уважала, что он скоро если не почувствовал, то подумал.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Канӑҫсӑрлӑх, пусӑрӑнчӑклӑх, тӑнлавӗсенчи йывӑрлӑх, — кунашкалли унпа нихӑҫан та пулман, — Джессие чӑнласах йывӑр чирленипе сехӗрлентереҫҫӗ.

Тревога, подавленность, тяжесть в висках, — чего никогда не было с ней, — испугали Джесси мыслью о серьезном заболевании.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑравӗ аса килчӗ те чӑнласах хушса хучӗ.

 — Вспомнив испуг, она серьезно прибавила.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мӗншӗн? — чӑнласах ыйтрӗ Джесси.

— Почему? — серьезно спросила Джесси.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хирӗҫлевшӗн хӗпӗртенӗ Елизавета тарӑннӑн куляннине пӗлтерчӗ, хӑйсем килнин ӑнӑҫсӑрлӑхӗшӗн Фергюсонпа Эльванс чӑнласах кулянаҫҫӗ, анчах пуян Вессон пур чухне, ара, унӑн мулӗшӗн кӑмӑллаҫҫӗ-ҫке ӑна, кулянӑвне тытӑнкӑллӑн евитлерӗҫ.

Радуясь отказу, Елизавета выразила глубокое сожаление; искренне пожалели о неудаче своего визита Фергюсон и Эльванс, но в присутствии богатой Вессон, поклонниками которой состояли ради ее богатства, высказали свое сожаление сдержанно.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси аппӑшӗн чӑнласах калаҫас килменнин вӑйӑмне асӑрхарӗ те унӑн аллине вӗҫертрӗ.

Джесси заметила ее усилие говорить естественно и отпустила руку сестры.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чӑнласах, чӑнласах; ҫакна йышӑнмашкӑн мана пӗртте ҫӑмӑл мар, эпӗ сусӑрланнӑ, Джесси.

— Совершенно искренно; и хотя мне нелегко в этом признаться, — я изуродована, Джесси.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ чӑнласах калатӑп.

Куҫарса пулӑш

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех