Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чире (тĕпĕ: чир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлтӗрхи февральте «Спутник V» икӗ хутчен вакцинаци тутарнӑ, ултӑ уйӑхран тепӗр йышши «Спутникпа» ревакцинаци тунӑ, ҫак вӑхӑт хушшинче организмра чире хирӗҫ иммунитет вӑйланнӑ ӗнтӗ, ҫирӗпленнӗ.

Куҫарса пулӑш

Коронавируспа чирлеместпӗр, вӑл пире пурпӗрех ҫӗнеймест тесе шутлатпӑр, анчах… // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d0%ba%d0% ... %bf%d1%83/

Пӗчӗк ачана ӳкӗтленӗ пек ӳкӗтлесе, йӑпатса апат ҫитеретчӗҫ: «Вӑт, маттур, апат ҫимесен вӑй пулмасть, чире ҫӗнтерейместӗн. Апат ҫисен тухтӑр килет те киле ярать».

Куҫарса пулӑш

Коронавируспа чирлеместпӗр, вӑл пире пурпӗрех ҫӗнеймест тесе шутлатпӑр, анчах… // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d0%ba%d0% ... %bf%d1%83/

Ара, чире профилактика мелӗпе сирсе яма май килни унтан сипленессинчен аванрах вӗт.

Куҫарса пулӑш

Сипленме пыракансем хисеплеҫҫӗ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/14/%d1%81%d0% ... %d0%b5cce/

Чирлекенсем нумай пулсан та пульницӑра сипленекен сахал, чылайӑшӗ чире килтех чӑтса ирттерет.

Мало тех, кто лечится в больнице; хотя больных много, но многие переносят болезнь дома.

Чирлекенсем нумай, пульницӑна лекекенсем сахал // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32829.html

Чире ура ҫинче ан ирттерӗр.

Если все же заболеете, не переносите болезнь на ногах!

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Трахомӑна та тасамарлӑх чире теҫҫӗ, каллех калать преподаватель.

Куҫарса пулӑш

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Вайнберг реакцийӗ те ҫав чире пӗлтернине шута илсе, Вишневский хирурга хӑй патне телефонпа чӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ку чире сиплеме пулӗ люэс ҫеҫ пулсан, — чир ятне чирлӗ ҫын ан пӗлтӗр тесе, латинла каларӗ профессор.

Куҫарса пулӑш

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Операцисӗр ку чире чарма ҫук, — ӑнлантарчӗ тухтӑр.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кун пек чире эпӗ хам ӗмӗрте иккӗмӗш хут куратӑп.

Куҫарса пулӑш

13. Юмӑҫ карчӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗлме ҫук, тен ҫав йӑла пиркиех Элкей Микули те тахҫанах ҫав чире ерсе кайнӑ пулӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпӗ сывӑ мар, анчах ӑна… ҫак чире мӗнле каламалла?

— Я нездорова, но что же это… как назвать такую болезнь.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева тухса кайсан Джесси ҫапларах уйланчӗ: вӑл чире ҫӗнтеретех, ҫак тӗллевпе, вӑйсӑрлӑха пӑхмасӑр, хӑюллӑнрах хускалмалла-куҫмалла.

Когда Ева ушла, Джесси подумала, что сможет пересилить болезнь, если, пренебрегая слабостью, смело начнет двигаться.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Юрать, — терӗ Моригана; хӑнан ҫирӗп, улшӑнми сассинчен вӑл мӗнле тӗллевпе килнин тӗшшине тӗшмӗртме пуҫларӗ, — куратӑп: сирӗн хӑвӑрӑн искусствӑн чӳкҫисен шӑпине пӗлмелли меслетсем пур иккен; чӑн та, эсир мана тӗлӗнтеретӗр, мӗншӗн тесен Джесси чирӗ — вӑраха кайнӑ ахаль йӑмшаклӑх, анчах ыйтма ирӗк парсамӑр: юрӗ… унӑн чире наркӑмӑш витӗмӗ тейӗпӗр…

— Хорошо, — сказала Моргиана, начавшая по непреклонному тону посетительницы догадываться о цели ее приезда, — я вижу, у вас имеются способы узнавать судьбу жертв вашего искусства; хотя вы меня удивляете, так как болезнь Джесси — обыкновенное затянувшееся недомогание, но позвольте спросить вас: предположим, что ее болезнь — действие яда.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗр пайӗ сив чире тата хура шатрана пула вилнӗ, темиҫе ҫын ҫул ҫинче тарса ҫухалнӑ; Ливингстон валли уйӑрнӑ каравана сыхлама ушкӑн хӑвармалла; караван, Кирк консул хатӗрлесе-хӑтласа ҫула кӑларса янӑскер, тинтерех ҫеҫ килсе ҫитрӗ.

Часть умерла от лихорадки и оспы, несколько человек бежало дорогой; нужно было оставить охрану Ливингстонова каравана, снаряженного консулом Кирком и наконец прибывшего.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак «темӗн» — шалти кӑткӑс тӗнче, вӑл пуррине пытарса упрама май ҫук, — савӑнӑҫа, чире е инкек-синкеке пытарайманни пекех.

Этим «нечто» был сложный внутренний мир, наличность которого скрыть немыслимо, как немыслимо скрыть радость, болезнь и горе.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чирлӗскер куҫӗсене хупрӗ, ҫавӑнтах ӑна сив чире пула тӗрлӗ курӑну ҫавӑрса хуптӗрлерӗ.

Больной прикрыл глаза, и тотчас лихорадочные видения овладели им.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

2. Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ вӑхӑтлӑха (чире, отпуска пула) хӑйӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлама пултараймасть пулсан, вӗсене, федераци саккунӗнче кӑтартнӑ тӗслӗхсемсӗр пуҫне, Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗ пурнӑҫлать.

2. В случаях, когда Глава Чувашской Республики временно (в связи с болезнью, отпуском) не может исполнять свои обязанности, их исполняет Председатель Кабинета Министров Чувашской Республики, за исключением случаев, предусмотренных федеральным законом.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Пӗлтӗр Чӑваш Енӗн тӗрлӗ районӗн территорийӗнче хӑрушӑ чире – сыснасен Африка мурне – тупса палӑртнӑ.

В прошлом году на территории ряда районов Чувашии впервые было зафиксировано опасное заболевание – африканская чума свиней.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Кунта пысӑк ӗҫ, тӗлӗнмелле ҫӗнӗ хыпар, эпӗ чире хывнӑ майпа нимӗн те пӗлмесӗр килте ларсах ирттернӗ.

Такое происшествие, такая поражающая новость, а я просидел дома, будто по болезни, и ничего не знаю.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех