Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикрӗҫ (тĕпĕ: чик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аппав, аппав, — Динӑна аллинчен пырса уртӑнать те пӗчӗкҫӗ Маринка, — аннене мӗншӗн ҫӗр айне чавса чикрӗҫ, пирӗнпе киле пымасть-им вӑл? — тет, тем начара, тӳрлетес тесен те тӳрлетме май ҫука сиссе.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

1942 ҫулти август вӗҫӗнче нимӗҫсем Краснодонри хула паркӗнче арестленӗ пӗр ушкӑн шахтёрсемпе служащисене ҫӗр айне чавса чикрӗҫ.

А в конце августа 1942 года в городском парке Краснодона враги закопали в землю группу арестованных шахтёров и служащих.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Брезовирпе Торкват хӑйсен хӗҫӗсене, юн хытиччен тасатас тесе, темиҫе хутчен ҫӗре чиксе кӑларчӗҫ те йӗннисене чикрӗҫ.

Брезовир и Торкват несколько раз воткнули свои мечи в землю, чтобы стереть с них кровь, и затем вложили их обратно в ножны.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑна пӑхакан та кирлӗ, ӗҫ пӗтерсе, мӗнпур пек туприне чӑматанӗсене (икӗ чӑматан) пӗтӗрсе чикрӗҫ те, тус-юлташӗсемпе сывпуллашса, Анат Сӑрмӑшалла ларса тухрӗҫ…

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапла ӑна хӑйӗн тӑван ҫӗршывӗнче ӳсекен уй чечекӗпе пӗрлех ҫӗре чикрӗҫ.

Так и похоронили его с этими полевыми цветами родного края.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем бутылкӑна ҫамрӑк ҫӑка кутӗнчи виҫҫӗмӗш вӗлле aйне алтса чикрӗҫ.

Они закопали бутылку под третьим ульем, у молоденькой липки.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Рабочисем вӗсене: водокачкӑна вуникӗ партизан ҫавӑрса илчӗҫ те, алӑсене ҫыхрӗҫ, ҫӑварсене тутӑр татӑкӗсем чикрӗҫ, вӗлеретпӗр тесе хӑратрӗҫ, тенӗ.

Рабочие жаловались, что на водокачку напали двенадцать партизан, связали их, забили рты тряпками и пригрозили убить.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Темле кӑмӑллӑ та хаваслӑ ачасем, хӑйсем калашле, мана вагона персе чикрӗҫ.

Какие-то отзывчивые и веселые парни утрамбовали, как они выразились, меня в вагон.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лӳчӗркеннӗ докуменчӗсене чӗтрекен аллисемпе хӑвӑрт кӗсйисене чикрӗҫ, хӑйсен арӑмӗсемпе, ачисемпе пӗрле ӳкернӗ фотографисене партизансене кӑтартма пуҫларӗҫ.

Дрожащими руками они поспешно прятали в карманы истрепанные документы и фотографии, где они были сняты со своими женами и детьми.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрарӑмсем алса-чӑлха ҫыхма чарӑнчӗҫ, йӗкисене саппун кӗсйисене чикрӗҫ.

Бабы не звякали спицами, опустили на колени вязанье, засунули веретена в карманы передников.

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем вырӑнӗсенчен сиксе тӑрса, тетрачӗсене, кӗнекисене хӑвӑрттӑн сумкисене чикрӗҫ те кӗпӗрленсе алӑк патнелле ыткӑнчӗҫ.

Ребята повскакали с мест, торопливо засовали в сумки тетради и книжки и шумным потоком бросились к дверям.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хулара пурӑнакансем январьти пӗр сивӗ кун Саша Чекалина ҫӗре чикрӗҫ.

…В морозный январский день жители города хоронили Сашу Чекалина.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳлӗмрен пӳлӗме кӗрсе тухрӗҫ, кӗнекисемпе тетрачӗсене ҫӗнӗрен майласа, пӗчӗкҫӗ портфелӗсене чикрӗҫ.

Бродили по комнатам, снова пересматривали свои книги и тетрадки, уложенные в портфельчики.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫелӗкӗ айӗнче ӗнер каҫпа ҫеҫ шутлама хӑтланнӑ укҫи пурччӗ, ӑна пӗр хут татӑкӗ хаварми кӗсйисене чикрӗҫ.

Они обнаружили спрятанные им в изголовье деньги и сунули себе в карман.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан ӑна алли-урине хыҫалалла ҫавӑрса ҫыхрӗҫ, тек ан кӑшкӑраштӑр тесе, ҫӑварне тутӑр чикрӗҫ.

Связали по рукам и ногам, в рот воткнули кляп, чтобы не шумел.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каччӑсем ӑна чӑлт-шура ҫӳхе перчетке тӑхӑнтартасшӑн пулса пайтах тӑрмашрӗҫ, анчах сылтӑм аллине кӑна тӑхӑнтартрӗҫ, тепӗр перчеткине Гухтар хӗвне чикрӗҫ.

Парни пытались натянуть ему на руки белоснежные перчатки, но сколько ни бились, сумели надеть только одну, другую сунули спящему за пазуху.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫурӗҫ Манюр папая, тӑхӑнтартрӗҫ ӗнтӗ, леш тӗнчере ҫул ҫӳреме шанчӑклӑ пултӑр тесе, шурӑ туя хурса ячӗҫ, енчӗкне, пӑхӑр пуҫлӑ чӗлӗмне чикрӗҫ.

Обмыли Манюра бабая, одели; чтобы на том свете было сподручнее ходить, положили в гроб белый посох; в ендек-кошелек сунули любимую трубку с медной головкой.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав вӑхӑтра Равипе Шашийӗ ӗнтӗ хобочӗсене тулли витресене чикрӗҫ.

В это время Рави и Шаши уже сунули свои хоботы в наполненные до верха ведра.

Равипе Шаши чееленеҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Ӑна хӑма ҫумне ҫыхрӗҫ; илемлӗ те мӑнаҫлӑ пуҫне мӑшкӑл кӑшӑлӗ ӑшне чикрӗҫ.

Потом его положили на доску, прекрасную и гордую голову охватил отвратительный ошейник.

VI. Хӗвел тухса саралнӑ вӑхӑтра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пирӗн батальонтан ыттисене пӗрремӗш хумпа яраҫҫӗ, пире, ҫапӑҫусенче пулнӑскерсене, резерва кайса чикрӗҫ.

Прочих с нашего батальона пускают в первую волну, а нас, обстрелянных, откатили в резерв.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех