Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

черечӗ (тĕпĕ: черет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам хӗреслӗ вут-кӑвар айне лекнӗ самантра эпӗ кӑшкӑрнине вӑл чи малтан илтнӗ пулнӑ иккен, вара малалла ыткӑннӑ та, пулемет черечӗ ӑна ҫавӑнтах касса ӳкернӗ.

Оказывается, он первый услышал мой крик, когда я был в перекрестном огне, бросился вперед и был срезан пулеметной очередью.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӑшмансем ҫинелле перес тесе, Трофим Петров каялла ҫаврӑнса ҫӗкленчӗ те ҫавӑнтах ӳкрӗ: автомат черечӗ унӑн икӗ урине ватса кайрӗ.

Трофим Петров повернулся назад, приподнялся, чтобы выстрелить, и упал: автоматной очередью ему перебило обе ноги.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ваттисене асӑннӑ шӑматкун кӑҫал вилме черечӗ ҫитнӗ ҫынсене те курма пулать.

 — Но а в родительскую субботу ты можешь и живого увидать, за кем, то есть, в том году очередь помирать.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пурте курчӗҫ: завод тӑвас ӗҫ ӑнӑҫлӑ пыни ӑна питех те савӑнтарать: часах монтаж вӗҫленмелле, часах — корпуссен иккӗмӗш черечӗ

И всем было видно, как он рад тому, что так хорошо получается с заводом: заканчивается досрочно монтаж и скоро можно будет пустить вторую очередь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Лёшӑн черечӗ ҫитсен, амӑшӗ Лёшӑн карточкине вӑрӑм та ансӑр ещӗкре часах шыраса тупрӗ те хуллен ыйтрӗ:

Когда подошла Лёшина очередь, мама быстро нашла в длинном, узком ящике Лёшину карточку и тихим голосом спросила:

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ӑна пулемет черечӗ пырса тиврӗ.

Зацепил-таки его пулемет.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пулемет черечӗ унӑн урисене пӑчкӑ пек касса татрӗ; вӑл касса янӑ хурама пек сулланса ӳкрӗ.

Пулеметная очередь, словно пила, резанула его по ногам, он покачнулся и рухнул, как подрубленный вяз.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗтӳ черечӗ арпашса кайрӗ, часах сурӑхсем ҫухалма тапратрӗҫ.

Никто не знал, чья очередь сторожить скот, и вскоре стали пропадать овцы.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Халь Арто черечӗ ҫитрӗ.

Теперь была очередь Арто.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Йытӑпа пӗрле кайсан — автомат черечӗ пырса лекӗ.

Пойдешь вместе с овчаркой — напорешься на автоматную очередь.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӗне сӑвакансем ҫапла ҫӗрлесерен выльӑха астукаласа тӑма кулленех йӗрке тунӑ та — паян Нина черечӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав вӑхӑт хушшинче ҫӗр шӑтӑкне тыткӑнри ытти ҫынсене те ӑсатса ҫитермелле, апат-ҫимӗҫ запасне хатӗрлесе хӑйӗн те черечӗ килессе кӗтмелле пулнӑ.

За это время надо было успеть переправить в пещеру остальных пленников, набрать запас продовольствия и засесть самому в ожидании судна.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӗҫӗ-хӗррисӗр шӑвать халӑх черечӗ Союзсен Ҫурчӗ еннелле.

Бесконечными вереницами двигались люди к Дому Союзов.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан автомат черечӗ вӑрман ашӗнчи вӗтлӗхсем тӑрӑх сӑтӑрса иртрӗ.

Затем очередь прошла у подлеска.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мишӑн пуҫӗ тӑрринчен, кӑсиясен ушкӑнӗ пек, пуля черечӗ чӗвиклетсе иртнӗ.

Точно стая синичек, цвикнул над Мишиной головой веер пуль.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

— Тен, вӗсен икӗ пуля та тупӑнма пултарать, — терӗ шӳтлесе Якуба, манӑн сӑмахсемпе мар, черечӗ ҫухалса кайнипе тата финанс пайӗн начальникӗ атака вӑхӑчӗ ҫывхарса килнине сиссе, чӗрӗ-сывӑ чухне хӑвӑртрах операцисене пӗтерсе, кунтӑн часрах шӑвӑнма хыпашланипе йӑлтах тарӑхса ҫитнӗскер.

— А може, две пули у них найдутся, товарищ командир, — отшутился Якуба, окончательно расстроенный тем, что очередь потеряна и начальник финансовой части, чувствуя, что приближается время атаки, старается свернуть свои операции и скорее убраться подобру-поздорову.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Боеприпасӗсем вӗсен акӑ, ҫул ҫинче, машинӑсен черечӗ пӗрмай вӑрӑмланса пырать.

А боеприпасы — вон они на дорогах, на которых всё удлиняются и удлиняются очереди машин.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Ылтӑн ҫӑлкуҫӗ патӗнче каннӑ хыҫҫӑн кутамккана ҫӗклеме Пашка черечӗ ҫитрӗ.

После привала у Золотого источника рюкзак перекочевал на плечи Пашки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ыран камӑн черечӗ пулать?

Чей завтра черед?

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах Ҫеменӗн ҫаплах килне кайса килме черечӗ ҫитмен.

Но Семен так и не дождался очереди.

VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех