Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чапӗ (тĕпĕ: чап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виктор пӗр ывӑҫ ҫинчен теприн ҫине «сывлӑш» пистолечӗ пӑрахрӗ; ҫакӑн пек пистолетпа тирта переҫҫӗ, — вӑл пирӗн ушкӑнӑн чысӗпе чапӗ, кирек мӗн ту.

 — Виктор перебросил с ладони на ладонь пистолет — нашу красу и гордость, — ты волен решать, как угодно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакӑ унӑн ротинче йӑлана кӗнӗ йӗрке; старшина рота чысне, рота чапне хӑйӗн чысӗ, хӑйӗн чапӗ тесе шутлать, ҫавӑнпа вилнӗ юлташӗсен ячӗсене, хӑйӗн чӗринче нимпе вараламасӑр, тап-таса усрать.

Это были святые традиции его роты, его честь, слава, и старшина хранил их нетронуто-чистыми в своем сердце.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Стрелковӑй ротӑра халиччен никамшӑн та паллӑ пулман рядовой боец чапӗ темиҫе кун хушшинче пӗтӗм Украинӑри Иккӗмӗш фронт тӑрӑх сарӑлчӗ.

Слава о рядовом бойце стрелковой роты, никому до сих пор неизвестном, за несколько дней облетела весь 2-й Украинский фронт.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак икӗ пӗлтерӳ хушшинче нимӗҫсем айӗнчи пӗрремӗш коммерсантӑн пӗтӗм кӗске карьери шавласа иртрӗ те вара унӑн чапӗ те, аялалла ӳкни те ҫавсенче пулчӗ.

Между этими двумя объявлениями протекла и отшумела вся недолгая карьера первого поднемецкого коммерсанта: его величие и падение.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӑйӗн ӗҫӗсемпе пуянлӑхӗ, тата чапӗ ҫинчен тем пек шухӑшлама хӑтлансан та, ҫапах ӑна шикленес шухӑш ҫӗнтернӗҫемӗн ҫӗнтерсе пынӑ, хӑть те мӗн ҫинчен шухӑшласан та, пӗр шухӑш ун пуҫӗнчен кайман: «Мӗншӗн-ши эпӗ ҫав Кӑршка-кассинчех ҫывӑрмарӑм?» — тенӗ вӑл.

Сколько он ни старался думать о своих расчетах, делах и о своей славе и своем достоинстве и богатстве, страх всё больше и больше завладевал им, и над всеми мыслями преобладала и ко всем мыслям примешивалась мысль о том, зачем он не остался ночевать в Гришкине.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Анчах унӑн вӑйӗпе чапӗ ҫав тери пысӑк.

— Но он пользуется огромным влиянием.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл ҫул пӗтӗм ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинче Райтсем ҫинчинчен ытла урӑх никам ҫинчен те сӑмахламан, тӗнчене ҫав териех вӑйлӑ сарӑлнӑ вӗсен чапӗ.

В это лето, от полюса до полюса, вероятно, пе было людей, о которых говорили бы больше, чем о братьях Райт.

33. Каллех Францинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

«Максим Горький» самолет чапӗ Тӑван ҫӗршыв тулашне те сарӑлнӑ.

Слава о «Максиме Горьком» перешагнула рубежи нашей Родины.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтра унӑн хальхи пек чапӗ та ҫукчӗ, ҫак чапа вӑл каярахпа илме тивӗҫлӗ пулчӗ.

В то время он не имел еще той славы, которая пришла к нему позже.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов чапӗ уйрӑмӑнах Октябрьти Аслӑ социализмла революци вунӑ ҫул тултарнӑ ятпа ирттернӗ сывлӑш парадне хутшӑннӑ хыҫҫӑн анлӑн сарӑлнӑ.

Еще большую популярность принесло Чкалову участие в воздушном параде в честь десятой годовщины Великой Октябрьской социалистической революции.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Гасанов яланах ҫапла шутлать: юлашки ҫӗр ҫул хушшинче вырӑс инженерӗ Шухов пек пур енчен те пултаракан изобретатель пулман пулсан та, Эдисонпа танлаштарсан, унӑн чапӗ ытлашшиех сарӑлайман.

Гасанов был убежден, что за последние сто лет не существовало в мире более разностороннего изобретателя, чем русский инженер Шухов, несмотря на то что слава его не была столь рекламно блистательной, как у Эдисона.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мухтавлӑ суд чапӗ, кирек хӑш енчен палӑрсан та, тӗлӗнтерме пултарайман ӑна.

Он не мог удивиться новому проявлению величия правосудия.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Пӗр вӑхӑтра пирӗн ҫуртри ҫынсен чапӗ мана кӑшт хӑрата пуҫларӗ.

Но был момент, когда популярность жильцов нашего дома несколько обеспокоила меня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах пӗчӗккӗн ӗҫ ӳссех пынӑ, мӗншӗн тесен вӗсем лайӑх, ӑста ӗҫленин чапӗ пур ҫӗре те сарӑлнӑ.

Но постепенно дело все расширялось, так как Райты заслужили репутацию хороших работников.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Навальный тата ун майлӑ ҫынсен чапӗ мӗнре?

В чем слава Навального и его сторонников?

«Ӗнер патшалӑхри паянхи лару-тӑрупа килӗшмен ҫынсем...» // Константин Малышев. https://www.instagram.com/p/CKa-tUhg-Mt/

Ҫавӑнтан кайран Жилин ҫинчен ӑста чапӗ сарӑлнӑ.

С тех пор прошла про Жилина слава, что он мастер.

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл ҫынна пулӑшасшӑн, ҫутта кӑларассишӗн, вӗрентесшӗн тӑрӑшнӑ, — ҫавӑнта ӗнтӗ унӑн чапӗ, вилӗмсӗрлӗхӗ.

Куҫарса пулӑш

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

1870-мӗш ҫул тӗлне «Тӗлӗнмелле ҫулҫӳревсен» авторӗн чапӗ Францире ҫеҫ мар, Европӑри ытти ҫӗршывсенче те анлӑ сарӑлнӑ.

Куҫарса пулӑш

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑва хулин чапӗ пысӑк ялтан ытла мар та, халиччен ятлӑ хуласенче пулса курман ҫыншӑн вӑл ҫапах та хула пек-ха.

Город Буинск мало чем отличается от большой деревни, но человеку, не бывавшему в иных городах, он кажется настоящим городом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Н-ски турӑш чапӗ таҫта ҫитиех сарӑлнӑ, ҫавӑнпа ун патне хӗне кӗнӗ е мӗншӗн те пулин кӳреннӗ цравославнӑйсем те — пуринчен ытларах хула ҫыннисем, — пухӑнаҫҫӗ.

Слава N-ской иконы гремела далеко, и к ней приходили также негодующие и огорченные православные, преимущественно из городского класса.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех