Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрхенӗр (тĕпĕ: хӗрхен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хӗрхенӗр ӗнтӗ амӑшне», — тет.

«Пожалейте мать».

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Командир юлташ, вӑл начар каччӑ мар, хӗрхенӗр ӑна!

— Товарищ командир, он ничего парень, пожалели бы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Гварди старшини юлташ, — тархаслать Хома, — хӗрхенӗр!

— Но, товарищ гвардии старшина! — умоляет Хома, — смилуйтесь!

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ырӑ турӑшӑн хӗрхенӗр суккӑр старике…

— Во имя Пресвятой Девы сжальтесь над бедным, слепым стариком…

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вутӑ ан хӗрхенӗр, мерзляковсем ан пулӑр.

Не жалейте дров, не будьте мерзляковыми.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗнле пулсан та, хӗрхенӗр ӗнтӗ мана!

Пожалейте всё-таки меня!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Апат-ҫимӗҫ ан хӗрхенӗр.

Не жалеть продуктов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ан хӗрхенӗр, вӑл лайӑх пӳлемех мар.

Не жалейте, она ж незавидная!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ан хӗрхенӗр ҫӗлен-калтасене! — кӑшкӑрать Арон.

Не жалей гадов, — кричал Арон.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Урамра юлакансем, патронсене ан хӗрхенӗр, пӗр вӗҫӗмсӗр перӗр.

Которые будут на улице стрелять, не жалей патронов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хырӑмсене ан хӗрхенӗр — ӑна ӳстерме ӗлкӗрӗр-ха.

Нечего брюхо жалеть, — успеете еще отрастить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пурте хумханса: «Хӗрхенӗр! Хӗрхенӗр!» терӗҫ.

Все в каком-то исступлении кричали: «Помиловать! Помиловать!»

VI. Хӗвел тухса саралнӑ вӑхӑтра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пурте кӑшкӑрма тытӑнчӗҫ: «Хӗрхенӗр! Хӗрхенӗр!».

Раздались крики: «Помиловать! Помиловать!»

VI. Хӗвел тухса саралнӑ вӑхӑтра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӗрхенӗр мана!

Пожалейте меня!

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫынсем, хӗрхенӗр мана!

Люди, сжальтесь надо мною!

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӗрхенӗр ӗнтӗ хӑвӑра.

Так пощадите же самих себя.

VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ҫапла, вӑл: «Вӗлерӗр! Ҫунтарӑр! Никама та ан хӗрхенӗр!» терӗ.

— Да, я слышал, как он говорил: «Убивайте! Жгите! Не давайте пощады!»

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эсир хӗрхенӗр ӑна, ваше благороди…

— Вы — помилуйте его, ваше благородие…

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗрхенӗр, каҫарӑр… — хӑркӑлтатрӗ староста, урайӗнче йӑванса.

— Пожалейте, помилуйте, — хрипел он, катаясь по полу.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ырӑ ҫынсем, хӗрхенӗр мана!

— Люди, люди добрые, пожалейте меня!

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех