Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрри (тĕпĕ: хӗрӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
В2 витамин (рибофлавин) ҫитменнин паллисем – тута хӗрри ҫуркаланни, ӳт япӑхни, сӑмса-тута хутламӗсен тӗлӗнче шыҫни.

Куҫарса пулӑш

ТӖРӖС АПАТЛАННИ СЫВЛӐХШӐН ПӖЛТЕРӖШЛӖ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

А.В. Кочетов, Бауман, Белинский, Ҫыран хӗрри, Боронин, Утмӑлтурат, Ватутин, Ветвинский, Володарский, Гончаров, Дзержинский, Димитров, Жданов, Чугун ҫул, З.И. Парфенова, Завод, Ешӗл,3 Интернационал, Водниксен кварталӗ, Ешӗл квартал, Киров, Кирпӗч, Комгородок, Комсомол, Котовский, Тимӗрҫӗ, Лазо, Ленин, Линейнӑй, Маяковский, Менделеев, Стрелка микрорайон, Мирски, Мускав, Некрасов, Ҫӗнни, П.Г. Макаров, Пархоменко, Покровский, Радищев, Ҫӑлкуҫ, Салтак тӳми, Сад, Стрелецки, Стрелоксен141 дивизийӗ, Судаев, Сӑр ҫырми, Сӑр тракчӗ, Сӑр тупикӗ, Тельман, Толстой, Тиреклӗ, Фестиваль, Фрунзе, Фурманов, Хуҫалӑх, Чечеклӗ, Шупашкар, Чернышевский, Чкалов, Шаумян, Энгельс, Юбилей, Кӑнтӑр, Явлей тракчӗ.

А.В. Кочетова, Баумана, Белинского, Береговая, Боронина, Василь­ковая, Ватутина, Ветвинского, Володарского, Гончарова, Дзержинского, Димитрова, Жданова, Железнодорожная, З.И. Парфеновой, Заводская, Зеленая, 3 Интернационала, квартал Водников, квартал Зеленый, Кирова, Кирпичная, Комгородок, Комсомола, Котовского, Кузнечная, Лазо, Лени­на, Линейная, Маяковского, Менделеева, микрорайон Стрелка, Мирская, Московская, Некрасова, Новенькая, П.Г. Макарова, Пархоменко, Покров­ского, Радищева, Родниковая, Ромашковая, Садовая, Стрелецкая, 141 Стрел­ковой дивизии, Судаева, Сурский Овраг, Сурский тракт, Сурский тупик, Тельмана, Толстого, Тополиная, Фестивальная, Фрунзе, Фурманова, Хозяй­ственная, Цветочная, Чебоксарская, Чернышевского, Чкалова, Шаумяна, Энгельса, Юбилейная, Южная, Явлейский тракт.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

5. Хулӑнӑшӗпе тинӗс хуранӗ алӑ тупанӗ хулӑнӑш пулнӑ, унӑн хӗрри, алтӑр хӗрри евӗрлӗскер, ҫурӑлса сарӑлнӑ лили чечекне аса илтернӗ.

5. Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию.

2 Ҫулс 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Хулӑнӑшӗпе тинӗс хуранӗ алӑ тупанӗ хулӑнӑш пулнӑ, унӑн хӗрри, алтӑр хӗрри евӗрлӗскер, ҫурӑлса сарӑлнӑ лили чечекне аса илтернӗ.

26. Толщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, походили на распустившуюся лилию.

3 Пат 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ан тив, сана [тӳпен пӗр хӗрринчен] тӳпен тепӗр хӗрри таранах сапаласа янӑ пултӑр, Ҫӳлхуҫа Турру сана унтан та пуҫтарса килӗ, унтан та илсе килӗ, 5. Ҫӳлхуҫа Турру сана [унтан та] хӑвӑн аҫусем тытса тӑнӑ ҫӗршыва илсе ҫитерӗ, вара эсӗ ӑна хӑвӑн аллуна еткерлӗхе илӗн; ҫапла Вӑл сана ырӑлӑх парӗ, аҫусенчен те ытларах ӗрчеттерсе ярӗ; 6. эсӗ хӑвӑн Ҫӳлхуҫа Турруна пӗтӗм чӗререн, пӗтӗм чунтан юратинччӗ тесе, ҫапла туса санӑн пурӑнмалла пултӑр тесе, Ҫӳлхуҫа Турру санӑн чӗрӳ ӳтне те, санӑн тӑхӑмусен чӗрин ӳтне те касӗ; 7. ҫавӑн чухне Ҫӳлхуҫа Турру ҫак мӗнпур ылхана хӑвна хӗсӗрлесе тӑракан тӑшманусем ҫине, хӑвна курайманнисем ҫине ҫавӑрӗ, 8. эсӗ вара, Ҫӳлхуҫа [Турру] енне ҫаврӑнса, Унӑн сӑмахне итлесе пурӑнӑн, эпӗ паян сана ӳкӗтлесе каланине — Унӑн пур ӳкӗтне — туса тӑрӑн; 9-10. Ҫӳлхуҫа Туррун ҫак саккун кӗнекинче ҫырнӑ ӳкӗчӗсене, Вӑл хунӑ йӗркесене [тата Унӑн саккунӗсене] тытса, [пурне те пурӑнӑҫласа] хӑвӑн Ҫӳлхуҫа Туррун сӑмахне итлесе пурӑнсассӑн, Ҫӳлхуҫа Турру енне пӗтӗм чӗрӳпе, пӗтӗм чунупа ҫаврӑнсассӑн, Ҫӳлхуҫа Турру сан аллун пур ӗҫне те ӑнтарса пырӗ, йӑхна ӗрчетсе тӑрӗ, выльӑху-чӗрлӗхӳн хунавне те, сан ҫӗрӳн ҫимӗҫне те ытлашшипех парса тӑрӗ; сана ырӑлӑх кӑтартса, Ҫӳлхуҫа [Турру] саншӑн каллех, аҫусемшӗн савӑннӑ чухнехи пекех, савӑнса тӑрӗ.

4. Хотя бы ты был рассеян [от края неба] до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя, 5. и [оттуда] приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих; 6. и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе; 7. тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя, 8. а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа [Бога твоего] и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня; 9. с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь [Бог твой] о тебе, благодетельствуя тебе, как Он радовался об отцах твоих, 10. если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая [и исполняя все] заповеди Его и постановления Его [и законы Его], написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею.

Аст 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех