Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑюсемпе (тĕпĕ: хӑю) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав самантрах серпантин хӑюсемпе карӑннӑ, ҫирӗпех мар утса икӗ полисмен ҫитсе тӑчӗ; вӗсем Бавса ӳкӗтлеме пикенчӗҫ, — вӑл сывлӑшалла икӗ хут кӗрӗслеттерчӗ те велосипедҫа чарчӗ, тӑшманне хыҫран хӑваламашкӑн велосипед туртса илесшӗн.

Тотчас явились два полисмена в обрывках серпантиновых лент, с нетвердыми жестами; они стали уговаривать Бавса, который, дав в воздух несколько выстрелов, остановил велосипедиста, желая отобрать у него велосипед для погони за неприятелем.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Акӑ тинех тӳремӗн сылтӑм енче вӑрӑм урампа ута-тӑп; питех те ӑнӑҫлӑ ҫаклантӑм, тепӗр чухне чарӑна-чарӑна тӑма тивет: юлан утҫӑсен процессийӗ куҫать — вӑтам ӗмӗрти хурҫӑ тумтирлӗ темӗнле хурахсем, хӗрлӗ триколлӑ шуйттансем, — пӗчӗк шӑнкӑравсемпе тата хӑюсемпе илемлетнӗ мулсем ҫинче ларса пыраҫҫӗ.

Я двинулся, наконец, по длинной улице в правом углу площади и попал так удачно, что иногда должен был останавливаться, чтобы пропустить процессию всадников — каких-нибудь средневековых бандитов в латах или чертей в красных трико, восседающих на мулах, украшенных бубенчиками и лентами.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ура айне тӗмсӗлтӗм те — унта хӑюсемпе чечексен мрамор эрешӗ.

Взглянув под ноги, я увидел мраморную резьбу лент и цветов.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унӑн кӑлтӑкӗсенчен пӗри — япалана тулашӗнчен кӑна пӑхма юратни пулнӑ, унӑн лашине пӗтӗмпех хӗрлӗ хӑюсемпе эрешлесе пӗтернӗ, унӑн шпорӗсем (вӗсене вӑл ӑҫтан кӑна тупнӑ-ши, музейран пулӗ) авӑнчӑкскерсем тата шӑлӑллӑ — ун йышши шпорсене эпӗ картинӑсем ҫинче, вӑтам ӗмӗрти рыцарьсем ҫинче анчах курнӑччӗ; никелпе витнӗ вӑрӑм хӗҫҫи ҫӗре тивсе пыратчӗ, маузерӑн йывӑҫ йӗнни ҫине: «Эпӗ вилӗп, анчах эсӗ те ҫӗлен-калта пӗтӗн!» тесе ҫырнӑ девизлӑ пӑхӑр лаптӑкӗ ҫыпӑҫтарса лартнӑччӗ.

Одной его слабостью была любовь к внешним эффектам: конь был убран красными лентами, шпоры (и где он их только выкопал, в музее, что ли?) были неимоверной длины, изогнутые, с зубцами, — такие я видел только на картинках с изображением средневековых рыцарей; длинный никелированный палаш спускался до земли, а в деревянную покрышку маузера была врезана медная пластинка с вытравленным девизом: «Я умру, но и ты, гад, погибнешь!»

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл кӑмака карнисӗ ҫине чалӑштарса тӑратнӑ куҫкӗски умӗнче тӑрмашнӑ вӑхӑтра Антун картишне тухрӗ, Тӑвӑла васкамасӑр, киленсе кӳлчӗ, пӗкке тахҫан ҫак ӗмӗтпех Нурӑс пасарӗнчен туянса килнӗ хӗрлӗ те кӑвак пурҫӑн хӑюсемпе эрешлетрӗ, ункӑран йӗс шӑнкӑрав ҫакса ячӗ, унтан, хапха уҫса, ӑйӑра урама кӑларса тӑратрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрлӗармеецсен тумӗ хитре — пуставран ҫӗленӗ ҫӑлтӑрлӑ шлемсем, — вӗсене буденовка теҫҫӗ, кӑкӑрӗсем тӗлӗнче хӗрлӗ хӑюсемпе тӳмеленӗ шинельсем, урисенче — обмоткӑллӑ пушмаксем.

У красноармейцев теперь была новая форма: очень красивые суконные шлемы со звездой, буденовки, гимнастерки с красными застежками поперек груди, на ногах ботинки с обмоткой.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Виҫҫӗлле, тӑваттӑлла явнӑ хӑюсемпе кил таврашӗнчи япаласене эрешленӗ.

Тесьму, сплетенную в три, четыре и пять прядей, использовали как отделку к разным домашним вещам.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хитре хӑюсемпе килте тӑхӑнмалли ҫӑмӑл пушмаксене, сумкӑсене, кил таврашӗнчи ытти япаласене илемлетеҫҫӗ.

Этим способом плетут отделочную тесьму для украшения домашних туфель, сумок.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӑюсемпе пиҫиххисем тӗртмелли ҫав меслете нумай халӑхсем пӗлеҫҫӗ.

Тканьем на дощечках занимаются многие народы, у всех одни и те же приемы работы.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Авалхи (XVIII ӗмӗрти) чӑваш тумне илемлетнӗ чухне, тӗрӗсӗр пуҫне, килте тӗртсе тунӑ ҫинҫе хӑюсемпе анлӑ усӑ курнӑ.

«В орнаментации старинной чувашской одежды (XVIII века) применялись нашивки тонкой тесьмы домашнего изготовления.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Лашисен пуҫӗсене тӗпеклентерсе ҫыхнӑ, ҫилхисене илемлӗ хӑюсемпе ҫивӗтлесе пӗтернӗ.

На головах лошадей красовались разноцветные султаны, разноцветные ленты были вплетены в гривы.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫакна вара ниҫтан та тавҫӑрса илме ҫук пек туйӑнать: епле-ха урам тулли тӗрлӗ тумлӑ та тумсӑр халӑх хушшипе, урамрах купаланса выртакан тӗркесем хушшипе, тӗве караванӗсем ҫумӗпе, лашисене хӑюсемпе илемлетсе кӳлнӗ коляскӑсем хушшипе машинӑсемпе иртсе ҫӳреҫҫӗ.

Казалось совершенно непонятным, как пробирались машины среди множества людей, одетых, полуодетых и почти голых, среди тюков, наваленных на улице, караванов верблюдов, колясок с пестро убранными Лошадьми.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пӑхатпӑр — пирӗн паталла Прохор Палыч вӗҫтерсе пырать: ӑйӑрне хӑюсемпе, тӑрантасне ешӗл туратсемпе илемлетсе пӗтернӗ.

Смотрим, Прохор Палыч мчится к нам: жеребец в лентах, тарантас — в ветках.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Шӑнкӑрав антӑхса каяс пек шӑнкӑртатать, пур енчен те ачасем чупса пухӑнаҫҫӗ, тепӗр самантран отрядсем пиллӗкӗшӗ те хӗрлӗ хӑюсемпе эрешлесе пӗтернӗ шура мачта тавра, линейка ҫине йӗркеленсе тӑраҫҫӗ.

Отчаянно заливается звонок, со всех сторон сбегаются ребята, еще мгновение — и все пять отрядов построились на линейке вокруг нашей белой, увитой алыми лентами мачты.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Май уявӗ умӗн шурӑ сӑрпа сӑрланӑ тата хӑмач хӑюсемпе яваласа илнӗ мачта та уяври пек курӑнать.

Мачта, в канун Мая выкрашенная в белый цвет и обвитая кумачовыми полосами, тоже выглядела празднично.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мачтине шурӑ сӑрпа сӑрларӑмӑр, Майӑн пӗрремӗшӗ умӗн ӑна хӑмач хӑюсемпе яваласа тухрӑмӑр.

Выкрасили мачту в белый цвет, а к Первому мая обвили кумачовыми лентами.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тата икӗ юланут йӗпкӗм хура орловски лашисемпе конвойпа пыраҫҫӗ, вӗсен йӗнер айӗнчи кашмисене хӗрлӗ хӑмач хӑюсемпе эрешлесе пӗтернӗ.

Еще два конных ехали в конвое на иссиня-вороных орловцах с подседельниками — вальтрапами, расшитыми кумачом и камкой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗнле хӑюсемпе тухас-ха вӗсен?

— А с какими же им выходить?

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ҫивӗтӗсене хӑлхи ҫине кӗлентӗр пек ҫаврӑкалатса хунӑ, ҫав ҫивӗтсене хӑюсемпе ҫивӗтленӗ тата вӗсемпе илемлӗн йӑлмакласа ҫыхнӑ.

У нее косы уложены на ушах крендельками, а в косы вплетены ленты и завязаны бантами.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗри — ҫурӑмӗ хыҫне хутаҫ ҫакса янӑ ҫӗтӗк-ҫатӑк тумлӑ вӑрӑм карчӑк, тепри — ҫамрӑкскер, ҫи-пуҫне вӑл тенкӗсемпе, хӑюсемпе эрешлесе пӗтернӗ, хулпуҫҫийӗ ҫинче унӑн сарпинке тутӑр вӗлкӗшсе тӑрать.

Одна — высокая, костлявая старуха в лохмотьях и с торбой на спине; другая — молодая, вся в монистах и лентах, с развевающейся за плечами серпянкой.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех