Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑпармалла (тĕпĕ: хӑпар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утрав ҫине вӑрттӑн хӑпармалла.

На остров нужно пробираться тайком.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Малтан тӑвалла хӑпармалла, кайран ҫӑмӑлрах пулать ӑна.

Ему предстояло взойти на холм, а там легче.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тулли витрепе урапа ҫине хӑпармалла, ӑна ҫӳллӗ бидон ҫине ҫӗклесе ямалла!

Влезть на двуколку с полным ведром, да еще поднять его над высоким бидоном!

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анаталла е тӳрем ҫӗрте пулсан туртатчӗ, тӑвалла хӑпармалла пулсан чӑхӑмлатчӗ: каялла ҫавӑрӑнсан, ҫӑмӑлтарах тесе шухӑшлатчӗ курӑнать.

Как под горку — везет, и по ровному везет, а как придется в гору — заноровится, назад воротит, думает — легче будет.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Батӑн ӗҫӗ ҫӑмӑл мар: шыв айӗнче тул енне тухакан шӑтӑка тупмалла, ун витӗр тухмалла, унтан шыв ҫине ҫӳле хӑпармалла.

Перед Батом стояла нелегкая задача: найти под водой выходное отверстие, пролезть сквозь него и подняться на поверхность.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Антресольсене, ҫуртан ҫӳлти лутра ҫурма хутне, чӑнкӑ йывӑҫ картлаҫпа хӑпармалла, унта тӑватӑ пӗчӗк пӳлӗм, вӗсенчен пӗри картлаҫ площадки пекскер.

На антресолях, куда вели крутые деревянные лесенки, — четыре маленькие комнаты с низкими потолками; одна из них была, скорее, лестничной площадкой.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Стаксельсене палуба ҫинченех ним тертленмесӗр хӑпартма май пур пулсан, фок-мачта ҫинчи тӳрӗ парӑссене вырӑна лартма йывӑртарах: вӗсене туртса карма рей ҫине хӑпармалла.

Если стаксели можно было поставить без особенного труда, прямо с палубы, то с прямыми парусами фок-мачты дело обстояло хуже: чтобы поднять их, нужно было взобраться на реи.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Парӑссене мӗнле те пулин урӑхла ҫавӑрма вантсем тӑрӑх ҫак мачтӑн стеньги ҫине, брам-стеньга е бом-брам-стеньга ҫине, хӑпармалла.

Для того чтобы произвести какой-нибудь маневр с этими парусами, нужно взобраться по вантам на стеньгу, брам-стеньгу или бом-брам-стеньгу этой мачты.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӳлелле ҫеҫ хӑпармалла пулнӑ, анчах унӑн вӑйӗ пӗтсе ҫитнӗ.

Надо вверх подниматься, а сила вся на исходе.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Походсене каймалла, ту ҫине хӑпармалла чухне, паллах, концерта, музейсене, выставкӑсене ҫӳремелли тум кирлӗ мар ӗнтӗ.

Если предстоят походы и восхождения в горы, разумеется, туалеты, предназначенные для концертов, пригодные для музеев и выставок, окажутся излишними.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сикессе сиксе анӗҫ-ха вӗсем, хӑпармалла пулсан мӗнле вара?

Да ведь и то — спрыгнуть-то спрыгнут, а как обратно влезть?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун ҫине хӑпармалла, снаш.

Знаешь, одолеть ее надобно, забраться на самый верх!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ула-чӑла хӑма ҫинче вунӑ клетка сиктерсе ҫӳле вӗҫсе хӑпармалла пулсан, ачасем савӑнса алӑ ҫупаҫҫӗ.

И как ребята хлопают в ладоши, когда им посчастливится залететь вверх, минуя сразу десяток клеток на пестрой доске!

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нямаҫа ашшӗ сылтӑм енчен иртмелле терӗ-ха, сылтӑм енче канав тавраш палӑрмарӗ, эппин тата ҫӳлерех хӑпармалла.

Нямась вспомнил, что отец наказывал идти им направо, стало быть, это не тот родник и надо подняться еще выше.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картӑ ҫине тунӑ кӳренмелле горизонталлӗ йӗрсем пирӗн чӑнкӑ вырӑнсене хӑпармалла пулассине, унти тӗрлӗ паллӑсем пирӗн хӑрушӑ вӑрмансемпе шурлӑхсем урлӑ каҫмалла пулассине кӑтартса параҫҫӗ.

Напротив, досадные горизонтали указывали на крутизну; карта говорила о труднопроходимых лесах и болотах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унӑн ҫакӑн пек майпа ҫӗр ҫинчен хӗрӗх фут ҫӳллӗшне яхӑн хӑпармалла.

Ему предстояло преодолеть не менее сорока футов.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Мӗнле хӑпармалла?

А как взбираться?

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Тата ҫӳлерех хӑпармалла иккен, — терӗ мана пичче.

— Отказывается, — сказал дядюшка, — надо подниматься еще выше.

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах ман шухӑшпа, пирӗн хӑҫан та пулсан каялла та хӑпармалла пулать…

Но мне кажется, что, сумев спуститься, нам надо суметь и подняться?

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Иккӗмӗш хутне сарӑ чӑмӑр карлӑклӑ ансӑр пусма тӑрӑх хӑпармалла пулнӑ.

На второй этаж нужно было подняться по узенькой лестнице с желтыми перилами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех