Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑрпа (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсем патне ҫемьери паллӑрах кунсен, праҫниксен ячӗпе саламлама кайса килмелле, хӑвӑрпа пӗрле чечек ҫыххи е парне илсе каймалла.

По поводу важных семейных событий и праздников наносят визиты с целью поздравления; в таких случаях принято дарить цветы или подарки.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эсӗр ҫак ҫырӑва хӑвӑрпа пӗрле илсе кайӑр та вырӑс ҫамрӑкӗсене парса вулаттарӑр…

Я прошу вас взять его с собой и прочитать там русским парням…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑвӑрпа пӗрле ик пунеттей тупатӑр.

Еще с вами двое понятых пойдут.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫе кайнӑ чух, трамвай ҫинче, магазинра е учрежденинче пӗрмай тӗл пулакан ҫынна, унпа эсир малтан калаҫнӑ пулсан, хӑвӑрпа паллаштарма пултаратӑр.

Если вы часто встречаетесь с кем-либо по пути на работу, в трамвае, магазине или в учреждении, и даже уже обменялись несколькими малозначащими словами, вы вправе представиться.

Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эсир хӑвӑрпа пӗрле хӑнана пӗлӗше те илсе каятӑр пулсан (кун ҫинчен малтан калаҫса татӑлмалла), ӑна чи малтан кил хуҫисемпе паллаштараҫҫӗ.

Если в гости приходят со своим знакомым (что можно делать только по договоренности с хозяевами), знакомого представляют в первую очередь хозяйке и хозяину.

Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йӗрке тӑрӑх, хӑвӑрпа паллаштарнӑ е паллакан ҫынсене кӑна сывлӑх сунма юрать.

Вообще-то следовало бы здороваться только с теми знакомыми, кому вы представлены.

4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑвӑрпа калаҫакан ҫын ҫирӗплетсе каланине хирӗҫ «пулӗ те», «пулма пултарать», «паллах» т. ыт. те тесе тӑни хӑвӑрпа калаҫакан ҫынна сиртен пистерет, сивӗтет.

Утверждения собеседника не комментируют словами «может быть», «очень возможно», «само собой разумеется» или «естественно» — это отталкивает.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑвӑрпа кама илетӗр? — ыйтрӗ Борис.

— Кого возьмете с собой? — спросил Борис.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ачисене хӑвӑрпа пӗрле илӗр.

— Детей возьмите с собой.

VI. Граждан вӑрҫин ӑнсӑртлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Каштансене хӑвӑрпа пӗрле илӗр: тен, кирлӗ пулӗҫ.

— Возьмите с собой каштаны на всякий случай — может быть, проголодаетесь.

V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хӑвӑрпа пӗрле Лида Зоринӑна илсе кайӑр.

— Да прихватите с собой Лиду Зорину.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Корытов ҫырнӑ тӑрӑх, эсир рейсовӑй карточкӑна та илмен иккен хӑвӑрпа пӗрле.

Вы, пишет Корытов, даже рейсовых карточек не захватили.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Комиссар юлташ, хӑвӑрпа пӗрле кама та пулин илӗр, — терӗ ӑна асӑрхаттарса адъютант.

— Товарищ комиссар, возьмите сопровождающего, — предупредительно сказал адъютант.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Анчах эсӗр вӗсене пурпӗрех хӑвӑрпа илсе каймастӑр-ҫке!

— Но вы же все равно их с собой не возьмете!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӑҫта сирӗн лашасене хӑвӑрпа пӗрле сӗтӗрттерме?

Куда вам тащить с собой лошадей?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл вӑхӑтра эсӗр округра хӑвӑрпа пӗрле ӗҫлекенсене лару-тӑру мӗнли ҫинчен каласа парӑр.

За это время ознакомьте своих коллег в округе с обстановкой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӑвӑрпа пӗрле ун портречӗ ҫук-и сирӗн?

— С вами нет ее портрета?

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эсир хӑвӑрпа пӗрле ҫурма ҫын ҫеҫ илсе килнӗ — акӑ вӑл, Бак Гаркнес, вӑл сире хӗтӗртсе тӑман пулсан, эсир кӑшт шавланипех саланса каяттӑрччӗ.

Вы привели с собой получеловека — вон он, Бак Гаркнес, и если б он вас не подзадоривал, то вы бы пошумели и разошлись.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сирӗн йӑнӑшӑр хӑвӑрпа пӗрле чӑн-чӑн арҫын илсе килменнинче — пӗр йӑнӑшӗ ҫакӑ, тепри — эсир кӑнтӑрла тата маска тӑхӑнмасӑр килни.

Ваша ошибка в том, что вы не захватили с собой настоящего человека, — это одна ошибка, а другая та, что вы пришли днем и без масок.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Эпӗ унта вырӑн тупатӑп; хӑвӑрпа пӗрле илӗр мана та, ӑна та.

— Я уже найду себе место; только возьмите нас, возьмите меня.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех