Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хывать (тĕпĕ: хыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пин-пин ӑс тупсӑмӗ — наука, Мӗн ӗмӗр пухнӑ вӑй-хӑват Пуҫларӗ ҫӗнӗ талпӑну халь — Таҫта-таҫта та ҫул хывать Ҫӗр айӗ, ҫийӗ, тинӗс, космос.

Куҫарса пулӑш

Кун-ҫул тараси // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 283 с.

«Элексантӑр атте» тӑват еннелле хӗрес хывать, мӗлкепе малтан халӑх ҫине, унтан уялла шыв сирпӗтет.

Отец Александр осеняет крестом все четыре стороны, потом опрыскивает веником, смоченным в святой воде, людей, поля.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Николай тӑрать те стена ҫумӗнчи кинжалсем еннелле ҫаврӑнса кӑпӑк пек шурӑ аллипе кӑкри ҫине виҫӗ хутчен хӗрес хывать.

Николай торжественно поднялся и, повернувшись лицом к висевшим на стене кинжалам, трижды перекрестился беломраморной Рукой.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑна илтсен, Липа хӑвӑрт ҫеҫ хӑйӗн тантӑшӗ ҫине куҫ хывать, ӑна темшӗн Укахви ку ыйтӑва Галимджан пирки илтес тесе панӑн туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пурнӑҫпа пӗр тан утса пирӗн фельдшер та ҫак ҫӗнӗлӗхсене ӑша хывать, пирӗн сывлӑх хуралӗнче ҫирӗп тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Сипленме пыракансем хисеплеҫҫӗ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/14/%d1%81%d0% ... %d0%b5cce/

Ҫемье ферминче кашни хӑйӗн тӳпине хывать, Валерий Михайловича ывӑлӗсем нумай пулӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Никоновсем районта кӑтартуллӑ ӗҫлесе пыраҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/18/%d0%bd%d0% ... %8b%d1%80/

Чӑваш Енре «Ҫамрӑк лидерсен команди» республика конкурсӗ шайӗнче йӗркеленекен кадр резервӗ лайӑх малашлӑх хывать.

В Чувашии хорошие перспективы открывает формируемый кадровый резерв в рамках республиканского конкурса «Команда молодых лидеров».

Олег Николаев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/27/gla ... aet-s-dnem

Ҫӑмӑл промышленноҫ – Чӑваш Енӗн чи пӗлтерӗшлӗ хуҫалӑх отраслӗсенчен пӗри, вӑл промышленноҫ производствин калӑпӑшне курӑмлӑ тӳпе хывать.

Легкая промышленность – одна из важнейших хозяйственных отраслей Чувашии, на которую приходится ощутимый объем промышленного производства.

Олег Николаев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/12/ole ... ikov-legko

Ӗшенсех ҫитнӗ Саватье урмӑш-тилӗрчӗк арҫыннӑн хӑрушӑ мӗн пур туйӑмне ҫапӑҫӑва хывать, ҫав вӑхӑтрах Билль — выляса йӑпаннӑн — тӑшманне питех те тӗл шаплаттарать.

Саватье, изнемогая, вкладывал в бой все опасные чувства разъяренного мужчины, в то время как Билль, развлекаясь, метко поражал врага.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чукун ҫул отраслӗ республикӑн экономика вӑй-хӑватне аталантарас ӗҫе пысӑк тӳпе хывать.

Железнодорожная отрасль вносит весомый вклад в развитие экономического потенциала республики.

Михаил Игнатьев Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/05/news-3632394

Потребительсен кооперацийӗ Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвне пысӑк тӳпе хывать.

Потребительская кооперация вносит значимый вклад в социально-экономическое развитие Чувашской Республики.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери коопераци кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/30/news-3608464

Кашнине парать вӑл юрату, Пирӗн тӑнӑҫ пурнӑҫ никӗсне Вӑл хывать.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗрех пурнать чӗре // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 23 с.

Каҫхине; тухтӑр ҫынсене йышӑнса пӗтерчӗ те пир халатне васкамасӑр хывать.

Был вечер, доктор окончил прием и не спеша сбрасывал полотняный халат.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Гелли, чӗлпӗк тытнӑ пӗчӗк чӑмӑрӗсемпе ҫӗртен тӗревленнӗскер, кирлӗ ӗҫе хӑйӗн пайтине питӗ тӑрӑшса хывать; куҫӗсене тӗтӗм ҫиет, анчах, куҫҫульне хӑюллӑн асӑрхамасӑр, тӗреклӗн ҫӗкленнӗ ҫулӑм кӑвайта ҫирӗппӗн ҫавӑрса ытамласан та хӑйӗн ӗҫне пӑрахмарӗ.

 — Гелли, упираясь в землю кулачками с сжатыми в них щепочками, усердно вкладывала свою долю труда; дым ел глаза, но, храбро прослезившись, она не оставила своего занятия даже и тогда, когда огонь, окрепнув и заворчав, крепко схватил хворост.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Калаҫкалаҫҫӗ: унӑн ӳчӗ пӗтӗмпех каснӑ-чӗрнӗ суранпа витӗннӗ имӗш: ҫырана тухсан пӗррехинче чипер ют пикене комплимент каланӑшӑн-и е тӗл пулнӑ малтанхи ҫыннах, кӗпи тӑхӑннӑ джентльмена, ҫул парас килменнишӗн-и, — анчах ҫакна эпӗ ҫирӗплетсех калаймастӑп, мӗншӗн тесен манӑн умра штурман кӗпине нихӑҫан та хывман; ӑна вӑл виҫӗ хутчен хывать — пысӑк уявсенче.

Говорят, что и весь он исполосован шрамами в схватках на берегу из-за лишнего комплимента чужой красавице или нежелания уступать дорогу первому встречному, вроде джентльмена в кэпи, — но этого подтвердить я не могу, так как никогда штурман при мне не снимал рубашку; а снимал он ее три раза в год, по большим праздникам.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Этемлӗхӗн илӗртӳллӗ ҫурри ҫемье вучахне упрать кӑна мар, республика аталанӑвне, наци культурипе йӑлисене упрассине те пысӑк тӳпе хывать.

Прекрасная половина человечества является не только хранительницей семейного очага, но и вносит огромный вклад в развитие республики, сбережение национальной культуры и традиций.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/03/08/gla ... et-c-mezhd

Пӗр ҫӗртен илет те тепӗр ҫӗре кайса хывать вӑл укҫине.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ҫыхӑнупа телекоммуникаци хатӗрӗсене аталантарни цифра экономикине йӗркелеме, территорисен социаллӑ пурнӑҫпа экономикин малашнехи ӳсӗмне тивӗҫтерме тата вӗсен инвестици илӗртӳлӗхне ӳстерме лайӑх майсем хывать.

Развитие средств связи и телекоммуникаций является необходимым условием для создания цифровой экономики, дальнейшего социально-экономического роста и повышения инвестиционной привлекательности территорий.

Михаил Игнатьев Радио кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/07/news-3846984

Тӗлӗнмелле оратор куҫлӑхне хывать те, ӑна хут таткипе пӗрле каллех поддевки кӗсъине хутласа чикет, унтан аран сӗтел ҫинчен анса, халӑх хушшинчен танлӑн сиркелешсе иртет.

Странный оратор снял очки, вместе с бумажкой положил их в карман поддевки, с трудом слез со стола и важно протискался сквозь толпу.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗлӗкне хывать, каракуллӗ ҫухине усса ярать, вара хулӑн та кӑштах хӑйӑлти сассипе: — …Пӗтӗм вырӑс государстви ятӗнчен калас правӑна пирӗнтен нимӗнле пусмӑрлӑх та, Халӑх комиссарӗсен совечӗн нимӗнле декречӗсем те туртса илме пултарас ҫук, — теме пуҫлать.

Снял шапку, расстегнул каракулевый воротник и — густым голосом через хрипотцу: — …Никогда никакое насилие, никакие декреты Совета народных комиссаров не отнимут у нас права говорить от лица всего русского государства.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех