Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуҫисем (тĕпĕ: хуҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Патши вырӑнтах ларсан, ӑҫтан йӗрки улшӑнӗ: вӑл хӑй пысӑк ҫӗр улпучӗ-ҫке, унӑн вырӑнти чиновникӗсем те е вӑрман, е ҫӗр хуҫисем, е промышленниксем, — вӗсене пурне те йӳнӗ ӗҫ вӑйӗ кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавна пӗлсе, аякри хуласенчен тӗрлӗ хӑмла хуҫисем Кутемере ҫӳреме пуҫланӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр чипер ҫӑмарташӑн — виҫҫӗ пӑсӑлнине улӑштарса параҫҫӗ ҫӑмарта хуҫисем.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хуҫа апатне ҫиме вӗрентнӗ вӗсене хальхи ҫӑмарта хуҫисем!

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫав вӑхӑтрах Хусанти типографире наборщикре ӗҫлекен Карпов ҫемйинче Михала хӑйне тӑван килти пекех туять, хуҫисем те ӑна питӗ тарават, никам та ӑна эсӗ чӑваш тесе кӳрентермест.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Раҫҫейре иртнӗ ӗмӗр вӗҫӗнче капитализм вӑйлах аталанма тытӑннӑ май, чӑваш ялӗнче те укҫа-тавар хутшӑнӑвӗсем сарӑлнӑ, тӗрлӗ йышши хуҫасем нумайланнӑ: тырӑ, хӑмла, ҫӑмарта хуҫисем, арман, лавкка тытакансем, тир, ҫӑм, шӑрт пуҫтаракансем тата ытти усламҫӑсем мулшӑн хапсӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Анчах Бичепе пӗр минутлӑх ҫеҫ юлтӑм, мӗншӗн тесен унӑн тӑванӗсем, ҫурт хуҫисем — старикпе карчӑк — кӗрсе тӑчӗҫ.

Но я был лишь одну минуту с Биче, так как вошли ее родственники, хозяева дома — старичок и старушка.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Алӑкран тухса темиҫе утӑм кайсан ӗне пуҫне каялла ҫавӑрчӗ те хуҫисем ҫине пӑхса му-у! тесе хыттӑн макӑрса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Кӗҫех уҫӑмланчӗ: вӗсем — ҫурт хуҫисем, таможня тӳрисем, сутуҫӑсем, пӗри — офицер; эпӗ искусство тӗлӗшпе мухтав юрри те, ӑшра, чун тӗпӗнче тӗплӗ усракан кӑмӑл-туйӑм пирки пылак та ҫӗкленӳллӗ сӑмахсем те илтместӗп.

Как выяснилось, это были домовладельцы, таможенные чины, торговцы, один офицер; я не ожидал ни гимнов искусству, ни сладких или восторженных замечаний о глубине тщательно охраняемых впечатлений.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ пӑхӑнулӑхӑн кӑмӑлсӑр туйӑмӗпе ҫаврӑнтӑм, — хуҫисем сӗмсӗрленнӗ чухне кашниех хӑйне ҫапла туять.

Я повернулся с неприятным чувством зависимости, какое испытывает всякий, если хозяева делаются бесцеремонными.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Унтан… — ансатраххӑн калама тӑрӑшрӗ Горн, — унтан пӗр ҫӗрте ларса йӑлӑхтарнӑран ҫапкаланчӑка тухрӑм; кунсӑр пуҫне — мана ӑнмарӗ: эпӗ ӗҫленӗ предприяти хуҫисем чумаран вилчӗҫ.

— Потом, — продолжал Горн, стараясь говорить как можно проще, — я стал бродягой оттого, что надоело сидеть на одном месте; к тому же мне не везло: хозяева предприятия, где я служил, умерли от чумы.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ хуҫисем пӑрахса хӑварнӑ лупас айӗнче ҫывӑраттӑм.

Я спал в брошенном бараке.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӑннипех шиклентерекенни вара — вӑрттӑн ҫӗртен уҫӑ ҫӗре тухас йывӑрлӑх; ҫак ҫурт хуҫисем мана ҫакӑнта тупас тӑк — эпӗ ҫакна ӑнсӑртран итленӗ калаҫу ҫинчен евитленипе, ҫапла вара пытанма ӑнтӑлнипе ҫемҫетейӗттӗм те…

Если я чего опасался, то единственно — большого труда выбраться из тайного к явному; обнаружение меня здесь хозяевами этого дома я немедленно смягчил бы рассказом о подслушанном разговоре и вытекающем отсюда желании скрыться.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кашни вак-тӗвеке: ҫӗмрӗк чечек чӳлмекӗ, манӑҫа юлнӑ фотографи, ҫӳп-ҫап хушшинче йӑлтӑртатса выртакан тӳме, саланса ура айӗнче таптанса выртакан шахмӑт фигурӗсем, ҫӗмӗрӗлнӗ ваза ӑшӗнче тӑлӑххӑн пытанса юлнӑ вылямалли картӑн курак король — ҫаксем пурте ҫак кил-ҫуртӑн ӗлӗкхи хуҫисем хальхи пек мар, канӑҫлӑ та лӑпкӑн пурӑннине астутарса тӑраҫҫӗ.

Каждая мелочь: разбитый цветочный горшок, позабытая фотография, поблескивающая в мусоре пуговица, рассыпанные, растоптанные фигурки шахмат, затерявшийся от колоды король пик, сиротливо прятавшийся в осколках разбитой японской вазы, — все это напоминало о людях, о хозяевах, о не похожем на настоящее уютном прошлом спокойных обитателей этой усадьбы.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унта пурӑннӑ хуҫисем ҫуртӗнчен тухса кайиччен, май килнӗ таран, пур япалисене те тиесе тарма тӑрӑшнӑ пулмалла.

Видно было, что перед тем, как оставить ее, хозяева вывезли все, что только было можно.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫурт хуҫисем пире пӑшалсемпе печӗҫ пулсан, епле-ха вӗсене тивмелле мар пултӑр?

— Как же нельзя, раз из него по нас хозяева стрельбу открыли?

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунта сӗтел-пуканӑн ҫурри ҫук, кивӗ япаласем сапаланса выртаҫҫӗ; кунашкалли хуҫисем пӑрахса хӑварнӑ кашни хваттертех ахӑр: карттун таткисем, кивӗ шлепкесем, ҫӗлеме хатӗрленӗ пусма тӗркисем, ҫӗмӗрӗлнӗ тӗпӗсем тата ытти тем те пӗр — вӗсене ят пама та пӗлейместӗн.

Оно было лишено половины мебели и забросано тем старым хламом, который обнаруживается во всякой квартире, если ее покидают: картонками, старыми шляпами, свертками с выкройками, сломанными игрушками и еще многими предметами, коим не сразу найдешь имя.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Вырӑнти влаҫ пӗтӗм ыйтупа «Норд-Лес» компанине кайма сӗнет — хуҫисем вӗсем, вӗсенчен ыйтмалла имӗш.

Местная власть по всем вопросам предлагает пойти в компанию «Норд-Лес» — это они владельцы, у них, мол, и надо спросить.

Архангельск облаҫӗнче альтернативӑсӑр тӳлевлӗ кӗпер ӗҫлет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31709.html

Пӗрремӗшӗ — сулӑ хатӗрлесе ӑна пахча ҫумӗнче сарӑлса выртакан пӗвене антармалла, унтан хамӑра-хамӑр тинӗс хуҫисем вырӑнне хурса, Пантюшкинсемпе Симоновсен ҫырман тепӗр енчи улма пахчисем патне ҫывхарасран сыхласа тӑракан пӗрлешнӗ флотне хирӗҫ тинӗсре тухса ҫапӑҫмалла пулнӑ.

Во-первых, нужно было построить плот, спустив его в пруд, примыкавший к нашему саду, объявить себя властителями моря и дать морской бой соединенному флоту Пантюшкиных и Симаковых, оберегавшему подступы к их садам на другом берегу.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӑсӑк ҫанталӑк иртессе кӗтмешкӗн эпӗ хуҫисем пӑрахса кайнӑран юхӑннӑ ҫак пӳрте кӗтӗм те — ӑна, ҫухалма-пытанма маннӑскере, куртӑм.

Я вошел в этот заброшенный дом переждать непогоду и увидел его, забывшего, что надо исчезнуть…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех