Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутшӑнакансем (тĕпĕ: хутшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрле тахҫантанпах лайӑх хутшӑнакансем пӗрле пурӑнма шухӑшлӗҫ.

Те из вас, у кого хорошие и гармоничные отношения, могут решить жить вместе.

2-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

2) 22 статьян 41-мӗш пайӗнче пӗрремӗш предложение «ҫар чаҫӗ вырнаҫнӑ вырӑн тулашӗнчи,» сӑмахсем хыҫҫӑн «тата вахта мелӗпе ӗҫлекен сасӑлава хутшӑнакансем, хӑйсем пулакан вырӑн тӑрӑх сасӑлава хутшӑнакансен списокне кӗртме ыйтса заявлени пама пултарайман ҫынсем,» сӑмах-сем хушса хурас, «(ҫавнашкал сасӑлава хутшӑнакансене сасӑлава хутшӑнакансен списокне чӗнсе илӳ сасӑлавӗнче сасӑламалли кун вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен суйлавӗнче, вырӑнти референдумра сасӑламалли кунпа пӗр килнӗ чухне те ҫав йӗркепе кӗртеҫҫӗ)» сӑмахсем хушса хурас;

2) в части 41 статьи 22 первое предложение после слов «находящихся вне места расположения воинской части,» дополнить словами «и участники голосования, работающие вахтовым методом, не имевшие возможности подать заявление о включении в список участников голосования по месту нахождения,», дополнить словами «(такие участники голосования включаются в список участников голосования в указанном порядке также в случае совмещения дня голосования по отзыву с днем голосования на выборах в органы местного самоуправления, местном референдуме)»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Пӗр минут шӑп тӑнӑ хыҫҫӑн чаплӑ машехене хутшӑнакансем асӑну хӑми патне чечексем хучӗҫ.

После минуты молчания, участники церемонии возложили к памятной доске цветы.

Яков Липкина асӑнса асӑну хӑми вырнаҫтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31719.html

Раҫҫейри Ӗҫ ҫыннисен спартакиадине хутшӑнакансем ҫӗршывӑн тӗрлӗ кӗтесӗнчен пин ытла йышпа килсе ҫитӗҫ.

Более тысячи участников из всех уголков страны прибудут на Спартакиаду трудящихся России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫавра сӗтел хыҫҫӑн хутшӑнакансем «Литературӑллӑ Чӑваш Ен: ҫулталӑкри чи вуланакан кӗнеке» кӗнеке куравӗпе паллашнӑ.

После круглого стола участники ознакомились в книжной выставкой «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года».

Ҫӗрпӳ районӗнче чӑваш чӗлхи тавра ҫавра сӗтел иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31616.html

Хутшӑнакансем космонавтика музейне ҫитсе курӗҫ.

Участники посетят музей космонавтики.

Ака уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Космонавтика кунне халалласа велочупу иртӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31416.html

Ҫӗнтерӳ волонтерӗсем, медик-волонтерсем, «кӗмӗл ҫулти» доброволецсем, ырӑ тӑваслӑх ӗҫӗ-хӗлӗн экологи, социаллӑ пурнӑҫ, шырав, пулӑм тата ытти ҫул-йӗрне хутшӑнакансем экономикӑшӑн та пӗлтерӗшлӗ гуманитари тӗллевӗсене пурнӑҫлас, Чӑваш Республикинчи обществӑлла хутшӑнусене ҫураҫуллӑ тӑвас ӗҫе пысӑк тӳпе хываҫҫӗ.

Волонтеры Победы, волонтеры-медики, «серебряные» добровольцы, участники экологического, социального, поискового, событийного и других направлений добровольческой деятельности вносят неоценимый и одновременно имеющий экономическое измерение вклад в решение важнейших гуманитарных задач, в гармонизацию общественных отношений в Чувашской Республике.

Олег Николаев Доброволец кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/05/gla ... et-s-dnyom

Малтанхи хак 9,2 миллион тенкӗ пулнӑ, унта хутшӑнакансем ӑна 6,025 миллион тенке чакарнӑ.

Начальная цена была 9,2 миллиона рублей, участники снизили ее до 6,025 миллиона рублей.

Шупашкарта фермер пасарӗ пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30463.html

Чӑваш Енри профсоюз юхӑмӗн хисеплӗ йӗркелӳҫисемпе унта хутшӑнакансем!

Уважаемые организаторы и участники профсоюзного движения Чувашии!

Профсоюз кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/07/glava- ... aet-s-dnem

Хутшӑнакансем

Участники

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Икӗ сехете яхӑн тӑсӑлакан реставрацире Брест крепоҫӗнче пулса иртнӗ вӑрҫӑн пирвайхи кунӗсене кашни ҫул ҫапла каласа тата кӑтартса параҫҫӗ унта хутшӑнакансем.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Вӑрҫӑ реставрацине хутшӑнакансем чылай: Белорусси ҫӗршывӗ, Раҫҫей, Эстони, Литва, Мускав, Санкт-Петербург, Воронеж хулисенчи тата ытти ҫӗрти нумай военнӑй округсем хутшӑнаҫҫӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ман патӑма ӗлӗкхи пекех халӑх, экспедицие хутшӑнакансем е полюса пырасшӑн ҫунакан корреспондентсем пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Попрежнему у меня на квартире собирался народ — участники экспедиции или корреспонденты газет, жаждавшие лететь на полюс.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унта хутшӑнакансем вара Раҫҫей пуҫлӑхӗсен йышӑнӑвне ырланӑ.

Их участники выступили с одобрением действий российского руководства на полуострове.

Шупашкарти тата Мускаври вӑрҫа хирӗҫ ирттернӗ акцисенче чӑваш ялавӗ те палӑрнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Раҫҫейри «Пӗтӗмӗшле диктанта» («Тотальный диктант») хутшӑнакансем ҫулсерен вырӑс чӗлхи пӗлӗвӗн шайне тӗрӗслеҫҫӗ.

Участники всероссийской акции «Тотальный диктант» ежегодно проверяют свое знание русского языка.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ун пек канашлусем мӗнле пулса иртнине, унта хутшӑнакансем пӗр-пӗрне курмасӑр, таҫтан катаран ӗҫ пирки тавлашса, калаҫса татӑлнине строительсемпе ҫул тӑвакансем ҫеҫ пӗлеҫҫӗ.

Только строители да путейцы знают такие совещания, когда участники спорят и договариваются, будучи разобщены огромным расстоянием и не видя друг друга.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Коммерша хутшӑнакансем пурте нимӗҫ студенчӗсем ӗлӗкренех тӑхӑнма хӑнӑхнӑ тума тӑхӑнӑҫҫӗ: венгеркӑсемпе пысӑк атӑсем, хӑрпӑвӗсене чечексемпе илемлетнӗ пӗчӗк калпаксем.

Почти все участники в коммерше носят издавна установленный костюм немецких студентов: венгерки, большие сапоги и маленькие шапочки с околышами известных цветов.

II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ларӑва хутшӑнакансем сехечӗсем ҫине пӑхкаласа илнӗ, пӗр-пӗринчен ҫапла ыйтнӑ:

Участники заседания с недоумением посматривали на часы и спрашивали друг у друга:

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Унта хутшӑнакансем нумаййӑн-и?

— Сколько же участников?

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗсем — ҫапӑҫӑва хутшӑнакансем.

Они присоединились к сражению.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех