Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хусканӑвӗпех (тĕпĕ: хускану) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн лаша пирки пуплекелесе тата ӑна тытӑнкӑллӑн мухтакаласа сунарҫӑсем иккӗшӗ те йӗнер ҫине аллисен ансат хусканӑвӗпех улӑхса ларчӗҫ.

Поговорив о моей лошади и сдержанно похвалив ее, оба охотника простым движением рук очутились в седле.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ашшӗн, ывӑлӗн тата ҫветуй сывлӑшӗн ячӗпе… — сывлӑша ҫӑта-ҫӑта, ҫав сӑмахсене пӗрмаях калакан ҫынсем пек кӗскеткелесе, кӑмӑл хусканӑвӗпех мӑкӑртатрӗ вӑл.

Отцу и сыну и святому духу… — вдыхая в себя воздух, твердил он с различными интонациями и сокращениями, свойственными только тем, которые часто повторяют эти слова.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн сасси, хӑйне пӗр ал хусканӑвӗпех ирӗке кӑларса, ӑҫталла каяс килнӗ, ҫавӑнталла кайма май туса пана хӗрачана тав тунӑ пек уҫҫӑн илтӗнет.

Голос его был свеж и полон благодарности к этой девочке, которая одним движением руки освободила его и предоставила возможность бежать куда угодно.

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех