Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хускалчӗҫ (тĕпĕ: хускал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хускалчӗҫ темшӗн чӑшӑл-чӑшӑл, Ав, икӗ канӑҫсӑр чана.

Куҫарса пулӑш

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Унтан ыттисем те хускалчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун хыҫҫӑн шӑппӑн ҫеҫ аскерсем те хускалчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӑрӑхла питлӗ типшӗм скрипачӑн пӗркеленчӗк тута хӗррисем палӑрмаллах хускалчӗҫ, питҫӑмарти лакӑмӗсем те тулнӑн туйӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ун хыҫҫӑн Туканашпа хаким та вырӑнӗсенчен хускалчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унӑн сӑнӗнче каламасӑр хӑварнӑ темӗнле сӑмахсем хускалчӗҫ пек — анчах вӑл тухрӗ.

В ее лице тронулись какие-то, оставшиеся непроизнесенными, слова, и она вышла.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Урасем хӑйсемех хускалчӗҫ, хӑвӑртрах та хӑвӑртрах.

Ноги тронулись сами, и все быстрее.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сулахаялла пӑрӑнса ҫул ҫӳревҫӗсем кӗҫех каллех юхан шыв хӗррине анчӗҫ, уйӑх тухасса кӗтсе илчӗҫ те ларса канчӗҫ, чӗлӗм туртрӗҫ, унтан малалла хускалчӗҫ.

Держась левее, скитальцы скоро вышли снова к ручью и здесь дождались восхода луны, после чего, отдохнув и покурив, тронулись дальше.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл ҫӗкленчӗ, хӑй сыввине, аманманнине ҫирӗплетрӗ те — вӗсем малалла хускалчӗҫ.

Он встал, убежденный, что остался цел и невредим, и они пошли дальше.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Негрсем сывлӑшалла пере-пере, урӑм-сурӑм сиккеле-сиккеле хускалчӗҫ.

Негры выступали, стреляя в воздух, прыгая и беснуясь.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мӗлкесем ҫеҫ кӗтӳпе Шуҫӑм ҫутипе хускалчӗҫ, шурӗҫ шӑппӑн ҫӳлелле, Эс вӑрантӑн — сӗм вӑрман та халь кӑвак тӗсӗпеле Йӑсӑрланчӗ пек сасартӑк.

Сон тревожный, покой напрасный трудовых гнезд Свергнут небом, где тени утра плывут в зенит, Ты проснулась — и лес покрылся синим.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Хваттере янӑскере асӑрхаса Губермансем ҫӗкленесшӗнччӗ, анчах хускалчӗҫ те тӑмарӗҫ, Тиррея ҫип ҫинче утса пынӑн шӑтарасла сӑнаҫҫӗ.

Заметив жильца, Губерманы дернулись встать, но удержались, воззрясь на Тиррея так пристально, как если б он шел по канату.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑштах сывласа ярсан пурте ҫыран хӗррипе малалла хускалчӗҫ.

Постояв, все двинулись берегом.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Пурте кӗпӗрленсе хускалчӗҫ — шӑппӑн, шӑплӑхпа пусӑрӑнса, малтан ӗненни чӑл-пар саланасса туйса.

Все двинулись кучкой, молча, подавленные тишиной и предчувствием разочарования.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Пурте хускалчӗҫ, хӑна пӳлӗмне кӗрсен палламан ҫӗнӗ темиҫе ҫынна курчӗҫ, вӗсен хушшинче хӗрарӑмсем те пур.

Все тронулись и, войдя в гостиную, увидели несколько новых, незнакомых лиц, а между ними — и женщин.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Риттерпа Клаусон каҫ еннелле хускалчӗҫ; шлюпкӑра — ик ҫӗр литр кӗрекен пичке, икӗ пӑшал, табак пачки, виҫӗ кило галет.

Вечером Риттер и Клаусон выехали, имея двухсотлитровую бочку, два ружья, пачку табаку и три кило галет.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Вӗсем хускалчӗҫ.

Они тронулись.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

«18…9 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 11-мӗшӗ, — вулать Гарвей; малти ретсем хускалчӗҫ, — эпӗ, Матиссен Пэд, вилме пултаратӑп.

«11 июля 18…9 года, — прочел Гарвей, и передние ряды шевельнулись. Я, Матиссен Пэд, могу умереть.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӗсем пурте кил еннелле хускалчӗҫ, мӗншӗн тесен пурте выҫма ӗлкӗрнӗ, пурте хӑвӑртрах сӗтел хушшине ларасшӑн.

Все тут же двинулись к дому, потому что успели уже проголодаться и хотели поскорее сесть за стол.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Юрӗ тейӗпӗр! — Эмиль пӗчӗк чышкипе верстака хыттӑн ҫапса илчӗ те унти япаласем хускалчӗҫ.

Ну что ж, пусть будет по-ихнему! Эмиль трахнул кулаком по верстаку с такой силой, что всё на нём подскочило.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех