Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хистенӗ (тĕпĕ: хистен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та тӗп хулара футбол вӑййине йӗркелекенсем правилӑсене пӑснӑ, пӗр кунта икӗ командӑпа выляма хистенӗ.

Куҫарса пулӑш

«Сӑран мечӗк» пӗрлештернӗ // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d1%81a%d1% ... 80%d0%bde/

Паян вӑл ун патне арӑмӗ хистенӗ тӑрӑх каҫрӗ — ҫӗвӗ ҫӗлемелли машина йӗппи хуҫӑлнӑ та, арӑмӗ кайса ил те кайса ил тесе аптратать.

Куҫарса пулӑш

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Мӗншӗн питӗ тӑрӑшать ҫак парторг — эртеле пӗтернӗшӗн вӑрҫать-и е ҫынсем хистенӗ тӑрӑх ӑна ҫӗнӗрен уҫасшӑн ҫунать-и?

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пакунлисене пӗлтерме хӗрарӑмӑн тӑванӗ хистенӗ.

Обратиться к правоохранителям женщину убедил ее ближайший родственник.

Ҫӗнӗ тусӗ пуҫ усасран хӑранипе кивҫен илсе укҫа парса пурӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33194.html

Ҫак утӑма тума ӑна тус-юлташӗсем Мускавра пулни те хистенӗ.

Куҫарса пулӑш

Ырӑ тунине ҫын манмасть // М.МАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11212 ... yn-manmast

Ҫакӑ хистенӗ те ӗнтӗ ҫӗршыв ертӳҫисемпе ҫар пуҫӗсене аякри тылра хӳтӗлев рубежӗсем тутармалли хушӑва кӑларма.

Куҫарса пулӑш

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Киревсӗр, ирсӗр кил хуҫинчен хӑтӑласси ӑна пушшех хистенӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Англипе Францие юрасшӑн пулса — вырӑс ҫарне Корнилов хытарма тытӑннӑ, салтаксене наступление кайма хистенӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Засухин нимӗҫ чӗлхи вӗрентекен Кавана преподователе кӑларса яма хистенӗ, анчах ытти учениксем ун майлӑ пулман.

Куҫарса пулӑш

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хулари пайтаҫӑсен пӗр йышӗ палӑка мӗнле те пулин урӑх статуйӑпа ылмаштарма е тӳреме унран пачах тасатма пилӗк ҫул каяллах хистенӗ, мӗншӗн тесен порт склачӗсен лаптӑкне сарасси унпа тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ.

Еще пять лет назад часть городских дельцов требовала заменить изваяние какой-нибудь другой статуей или совсем очистить площадь от памятника, так как с ним связывался вопрос о расширении портовых складов.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ара, ҫаксем пӗтӗмпех, майӗпен-майӗпен, тӗрлӗ вырӑнта та тӗрлӗ вӑхӑтра шутласа кӑларайми мул пухма хистенӗ, пурна-киле ӑна паллӑ мар ҫынсен ҫине тӑраслӑхӗ-хатарлӑхӗ тата вӑй-хӑвачӗ пӗр вырӑна упрама хунӑ.

приведших постепенно, в разных местах и в разное время, к образованию несметных богатств, собранных когда-то в одно место настойчивостью и силой неизвестных людей.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Сирӗн пата килме хистенӗ сӑлтав сире те, фабрикант пулнӑ Фриона та — сирӗнпе тавлашнӑ ҫынна — пӗрешкелех пырса тӗкӗнет.

 — Касается столько же вас, сколько и партнера вашего по пари, заключенному меж вами и доверителем моим, бывшим фабрикантом Фрионом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Ҫак меслетпе укҫа тупмашкӑн малашлӑхшӑн пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӑслай хистенӗ.

Его заставило добыть таким способом деньги изобретение, имеющее важное будущее.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Суд приставӗсен служби ҫирӗплетнӗ тӑрӑх ыйтӑва ҫакӑн пек татса пама предприяти ертӳҫи ку ыйтӑва татса парас тӗлӗшпе нимӗн те туманни, тата вӑл хӑй ҫине илнӗ тивӗҫе пурнӑҫламанни хистенӗ.

Служба судебных приставов уточняет, что к подобной мере пришлось прибегнуть из-за бездействия руководителя предприятия, а также по причине не исполнения взятых на себя обязательств.

Ӗҫ укҫи парӑмне татса памашкӑн ӗҫпе тивӗҫтерекенӗн хваттерне сутма тивнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31419.html

Пек хыттӑн ятлаҫрӗ, Хина таврӑнма хистенӗ сӑлтавсем пирки ирӗксӗрех шухӑшларӗ.

— Пек выругался, невольно все-таки размышляя о причинах, заставивших Хина вернуться.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Ҫурри якалнӑ акварель алӑран алла куҫать; аслисем ача пулса тӑчӗҫ; пӗр пайӗ аскӑннӑн шӑл йӗрсе, ахӑрса кулать; ыттисен пичӗсем вӑйпах книксен тума хистенӗ чухнехилле тӑсӑлнӑ.

Полустертая акварель прыгала из рук в руки; взрослые стали детьми; часть громко смеялась, плотоядно оскаливаясь; в лицах иных появилось натянутое выражение, словно их заставили сделать книксен.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӗсен те ытти сунарҫӑсем ҫумне пӗрлешесси килнӗ, вӗсем вара хӑйсен лашисем пӗр пек юртӑпа кӑна чупма пултарнине манса кайсах лӑпкӑ лашисене хистенӗ.

Очень хотелось им присоединиться к охотникам, и они понукали своих смирных лошадок, совсем забыв о том, что те могут бежать только рысцой.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Телефон патӗнчен алӑк патне чупать, ҫынсене чӗнсе илет, ыйтса пӗлет, приказ парать; кӗскен ыйта-ыйта пӗлсе, хӑй шухӑшӗсене уҫҫӑн кала-кала ӑнлантарать; ҫак тӗлӗнмелле хӗвӗшӳре алчӑраса кайнӑ ҫынсен ӑс-халне, шпорсемпе кастарса хистенӗ пек, чӗвен ҫӗклетсе тӑратать.

От телефона бежал к двери, вызывал человека, расспрашивал, приказывал, разъяснял короткими вопросами, резкими обнаженными формулировками, как шпорами, поднимал на дыбы волю у людей, растерявшихся в этой чудовищной сутолоке.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Александр чӗри мӗн тери пӑшӑрханнӑ, Константинпа патша амӑшӗ ӑна мӗн чухлӗ мир тума хушнӑ, Александр Кутузова ҫине тӑрсах Наполеонпа ҫапӑҫма, Петербург ҫулне хупса хума ҫавӑн чухлӗ хистенӗ.

И чем больше росла тревога в душе Александра, чем настойчивее Константин и царица требовали заключения мира, тем настойчивее царь заставлял Кутузова сразиться с Наполеоном и закрыть дорогу на Петербург.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Красная Пахра патне ҫитсен, Кутузов хӑйӗн арьергардне маларах та маларах французсене илӗртсе Рязань патнелле кайма хистенӗ.

Дойдя до Красной Пахры, Кутузов приказал арьергарду отходить все дальше и дальше на Рязань, заманивая за собой французов.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех