Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хастарлӑхӗ (тĕпĕ: хастарлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑш хастарлӑхӗ, аҫа-ҫиҫӗмпе кисренсе вӑйланнӑскер, арӑш-пирӗш ҫаврӑнать-куҫать.

Воображение их, получившее громовую встряску, неслось кувырком.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Вӗсен пӗлӗвӗпе тӑрӑшулӑхӗ, малашлӑхлӑ шухӑшлавӗпе пурнӑҫри хастарлӑхӗ обществӑна пысӑк усӑ кӳрессине, тӑван ене тата ҫӗршыва малалла аталантарма пулӑшассине чунтан шанса тӑратӑп.

Искренне верю, что их знания, усердие, прогрессивное мышление и активная гражданская позиция принесут пользу обществу, будут способствовать дальнейшему развитию родного края и страны.

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/25/news-3762227

Экологи пӗрлешӗвӗсен хастарлӑхӗ ҫулсеренех ӳсет, экологи волонтерлӑхӗ аталанать, экологи акцийӗсен тата вӗсене хутшӑнакансен шучӗ пысӑкланать.

С каждым годом наблюдается рост активности общественных экологических объединений, развивается экологическое волонтерство, увеличивается количество экологических акций и их участников.

Михаил Игнатьев Тавралӑха сыхламалли пӗтӗм тӗнчери кун ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/05/news-3868943

Предпринимательсен хастарлӑхӗ ӳснӗрен пӗчӗк тата вӑтам бизнес Чӑваш Ен аталанӑвне хывакан тӳпе те пысӑклансах пырать.

Благодаря росту предпринимательской активности вклад малого и среднего бизнеса в развитие Чувашии с каждым годом становится более весомым.

Михаил Игнатьев Раҫҫей предпринимательлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/26/news-3864475

Пирӗн паянхи тивӗҫ – вӗсен ятне ӗмӗр-ӗмӗр асӑнса пурӑнмалла тӑвасси тата совет ҫыннисен паттӑрлӑхӗпе хастарлӑхӗ ҫинчен калакан чӑнлӑха тивӗҫлӗн сыхласа упрасси.

Наш долг сегодня – увековечить их имена и сохранить правду о мужестве и самоотверженности советских людей.

Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/09/news-3845767

Хӗрлӗ отрядсен ҫапӑҫас хӗрӳллӗхӗ, тӑшмана Донбасс чӗри патне пыма чарас хастарлӑхӗ тем пекех пулнӑ хушӑрах, командованире ҫав тери пысӑк йӗркесӗрлӗх пулнӑ.

Несмотря на пылкую готовность красных отрядов драться и не пустить врага в сердце Донбасса, обнаружился глубочайший беспорядок в командовании.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗнпур инкекпе йывӑрлӑх пӗр харӑс йӑтӑнса аннӑран Эмиль хастарлӑхӗ чакрӗ.

Всё это вместе и в самом деле было нестерпимо, и постепенно Эмиль терял мужество.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах уҫӑ хирти ҫапӑҫура вырӑс ҫарӗсем туроксенчен темиҫе хут лайӑхрах ҫапӑҫассине те, туроксен малтанхи атакисене сирсе ярсанах вӗсен хастарлӑхӗ ҫухалассине те Кутузов лайӑх пӗлсе тӑнӑ.

Но Кутузов знал, что в открытом полевом бою русские войска дерутся неизмеримо лучше турецких и, если отразить первые атаки турок, они потеряют решимость.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсен спортри хастарлӑхӗ, пысӑк ӑсталӑхӗ, ҫитӗнӗвӗсемпе илемлӗ ҫӗнтерӗвӗсем пире те рекордсемпе ӑнӑҫусем патне ӑнтӑлма хавхалантараҫҫӗ.

Их спортивный азарт, высокое мастерство, яркие выступления и красивые победы вдохновляют нас на личные рекорды и достижения.

Физкультурник кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/14/glav ... et-s-dnyom

Чапаевӑн хӗрӳллӗ те турӗ кӑмӑллӑ чӗри, вӑл та хӑйӗн боецӗсене чӗререн юратни, унӑн пурне те ҫӗнтерекен хастарлӑхӗ.

И его горячее честное сердце, бьющееся ответной любовью и безудержной отвагой.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тӗрӗссипе илсен, пирӗн юлташсен ҫапӑҫу хастарлӑхӗ начар, тесе пӗртте ӳпкелемелли ҫук.

Во всяком случае, мне, как командиру, не приходилось жаловаться на отсутствие боевого задора у людей.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫитменнине тата Римӑн ҫав вӑхӑтра пысӑкрах вӑрҫӑсем пулса пынӑ: Испанире ӑслӑ та паттӑр ҫулпуҫ Серторий восстани тунӑ, ӑна ҫамрӑк Помпей хастарлӑхӗ те, вата Метеллӑн тактики те ҫӗнтереймен; хӗвелтухӑҫӗнче римлянсене хирӗҫ Митридат ҫӗнӗрен ҫӗкленнӗ.

К тому же римский народ был втянут в гораздо более серьезные и опасные войны; против его владычества восстала почти вся Испания во главе с храбрым и рассудительным Серторием, ум и мужество которого оказались сильнее, чем храбрость юного Помпея и тактика старого Метелла; в это же время на востоке Митридат снова начал войну против римлян.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах Сережка — хастарлӑхӗ ӑҫтан кӑна тупӑннӑ пуль! — пӑр хӗрринелле чупса пырса пиншакне хывнӑ, ӑна пӗр ҫаннинчен тытса тепӗр ҫаннине Йӑкӑната пӑрахса панӑ; лешӗ пӗр аллипе пиншакран ҫавӑрса тытнӑ, ачи пӗтӗм вӑйне пухса ӑна пулӑшнӑ та, вара Йӑкӑнат пӑр ҫине тухса тӑнӑ.

Но Сережка — откуда и прыть взялась! — подскочил к краю, снял с себя пиджак, взял его за рукав, а другой подбросил Игнату; тот схватился одной рукой за пиджак, а мальчик, напрягаясь изо всех сил, помог, и, наконец, Игнат выбрался на лед.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Вӑрманта пуртӑ сасси сайралчӗ, ҫынсен чӑтӑмлӑхӗпе хастарлӑхӗ пӗтсе килчӗ.

Реже стучали в лесу топоры, уже иссякло терпение и мужество.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ӑна уйрӑмах Бояна интереслентерчӗ курӑнать, мӗншӗн тесен унӑн хастарлӑхӗ пурне те ҫийӗнчех пӑхӑнтарать.

Но особенно ее интересовала Бояна, впрочем, красота Бояны всегда привлекала внимание.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗтмен ҫӗртен темле инкек сиксе тухсан та, Кларк аптрамӗ, вӑл мӗн тумаллине тӗплӗн шухӑшласа хунӑ, унӑн хастарлӑхӗ, нумай ҫулсем хушши вӗренни, чее пулни пур ӗҫе те татса парӗ.

Любой случайности противопоставлены холодный расчет, решимость, приобретенная годами тренировки ловкость.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кашни кун тенӗ пек ҫапӑҫнипе отрядӑн ҫапӑҫури хастарлӑхӗ палӑрмаллах чакрӗ…

Ежедневные мелкие поражения поколебали боевой дух отряда…

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн Кэукайӑн, Эттайӑн, Чочойӑн тата Тавылӗн пек сунарҫӑ хастарлӑхӗ те ҫук.

У него не было того охотничьего волнения, той охотничьей хватки, какие были у Кэукая, Эттая, Чочоя и Тавыля.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мана ҫак хӗрӗн хастарлӑхӗ тӗлӗнтерет те, савӑн-тарать те, — терӗ Виктор Сергеевич тулли кӑмӑлпа пӳлӗме кӗнӗ завуча.

— Меня удивляет и радует активность этой девушки, — с удовлетворением сказал Виктор Сергеевич завучу, вошедшему в комнату.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсен ҫирӗп чунӗ, тул енчен пӑхсан лӑпкӑ пулни (ҫаксем вӗсен пур иккӗленӗвӗсемпе вӗри туйӑмӗсене путарса лартнӑ пек, вӗсен турра ӗненнӗ тата прозелитизм ӗҫӗнчи хастарлӑхӗ ҫеҫ юлнӑ пек кӑтартнӑ) — Анатоле ҫав тери тӗлӗнтерсе, унӑн шухӑш-кӑмӑлне улӑштарса ямалла пулнӑ.

Их строгий чин, их наружный покой, под которыми казались заморенными все сомнения и страсти, кроме веры и энергии в деле прозелитизма, должны были потрясти его.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех