Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хавхалантарма (тĕпĕ: хавхалантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Урӑ ял» конкурс урӑ пурнӑҫ йӗркине пропагандӑлама, алкоголизмран асӑрхаттарас енӗпе ӗҫлекен поселенисене тупса палӑртма тата хавхалантарма тӗллев лартнӑ.

Конкурс «Трезвое село» нацелен на пропаганду трезвого образа жизни, выявление и поощрение поселений по предупреждению алкоголизма.

Пушкӑртстанра "Урӑ ял" конкурс стартланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/obshchestvo/2022 ... an-3054043

Иван Моторин республикӑри хӗрарӑмсен канашӗн ӗҫӗ-хӗлне пысӑка хурса хакларӗ, комисси членӗсене вара халӑх сывлӑх сыхлавне сумлӑ тӳпе хывакан общество организацийӗсене хавхалантарма сӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗп ыйту — сывӑ пурнӑҫ йӗрки // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 1,2 с.

Вӑл, чӑн та, тем калама хатӗрленсе малтан хӑйне хавхалантарма сӗтел ҫине юлнӑ черккипе пӗр черкке эрех шалт ӳпӗнтерме ӗлкӗрнӗччӗ кӑна, кӗтмен чӑрмав сиксе тухса ӗҫе йӑлтах урӑх еннелле пӑрса ячӗ.

Собираясь что-то сказать, он для храбрости допил оставшуюся в рюмке водку, но тут произошло непредвиденное.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Пӗчӗккисене хавхалантарма, интереслентерсе илӗртме пӗлет вӑл», — теҫҫӗ пӗрле ӗҫлекенсем.

Куҫарса пулӑш

Ачасемшӗн вӗрентекен те, юлташ та // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d0%b0%d1%8 ... %82%d0%b0/

Ывӑлӗсене ӗҫленӗшӗн хавхалантарма пӗлет ашшӗ-амӑшӗ, хӑйсем мӗн ӗмӗтленнине туянма укҫа параҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫемьепе – пӗр тӗллевпе // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9777-cemepe- ... r-t-llevpe

Ман тус кашни кунах ҫыратчӗ, хавхалантарма тӑрӑшатчӗ.

Мой друг каждый день писал и старался ободрить.

Мӗн вӑл туслӑх? // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10644 ... -l-tusl-kh

Фермӑра ӗҫлекенсене хавхалантарма шалу тӳлессине те ҫӗнӗлле йӗркеленӗ.

Куҫарса пулӑш

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Института кашни ӗҫпе килекене хапӑл туса кӗтсе илмелле, май килнӗ таран пулӑшмалла, пит кирлӗ кӗнекисене тупса памалла, архив материалӗсемпе паллаштармалла, хаклав-рецензисем ҫырмалла, ырӑ канашсем сӗнсе хавхалантарма пӗлмелле…

Куҫарса пулӑш

Пирӗн тӑван-ӗҫтеш тек курӑнас ҫук // Леонид Атлай. Whatsapp

Сӑмахпа мар, укҫапа хавхалантарма ыйтӑр.

Просите деньгами, словесными поощрениями вы сыты не будете.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере сирӗн ҫывӑх ҫынсене хавхалантарма вӑй-хал ҫук.

На этой неделе вы не чувствуете в себе достаточно сил для того, чтобы поддерживать близких.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫтешсем сире хавхалантарма хатӗр, вӗсем пулӑшнипе лайӑх кӑтартусем ҫӗнсе илетӗр.

Коллеги готовы поддержать вас, благодаря их помощи вы добьетесь блестящих результатов.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ҫапла кирлӗ, — терӗ Эльгеев иккӗленӗвне хирӗҫ профессор, — Ҫын сываласса шанать, ӗненет пулсан, пирӗн те ӑна хавхалантарма пӗлмелле.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Тата хавхалантарма!

— И развеселить!

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑна вӑрттӑн шанчӑк пек ӑнлантармашкӑн хӑтланса пӑхать, анчах хӑйне хӑй хавхалантарма тӑрӑшни ҫак кунхи синкертен пӗтӗмпех ҫапӑна-ҫапӑна ванать.

Он пытался истолковать его как таинственную надежду, но о катастрофу этого дня разбивались все попытки самоободрения.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Пӗтӗмӗшле, хушма тата аслӑ вӗренӗве лайӑхлатма, студентсемпе тӗрлӗ сферӑра тӑрӑшакан ҫамрӑк ӗҫченсене хавхалантарма пулӑшакан витӗмлӗ йышӑнусем тӑватпӑр, ҫамрӑк предпринимательсемпе ҫамрӑк специалистсене патшалӑх пулӑшӑвӗпе тивӗҫтеретпӗр.

В Чувашии принимаются действенные решения, направленные на совершенствование общего, дополнительного и высшего образования, оказывается государственная поддержка молодым предпринимателям, молодым специалистам.

Михаил Игнатьев Ҫамрӑксен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/27/news-3606168

Гравелогран уйрӑлнӑ чухне контрабандистсем ун ҫине питех те пӗлтерӗшлӗн пӑхрӗҫ, — вӑл хӑйӗн шӑпи пирки вӗсен шухӑшне тата вӗсем ӑна хавхалантарма тӑрӑшнине ӑнланчӗ; вӗсен аллинче ӑна тарма пулӑшакан майсем те пур-и тен, анчах тулаш тӗнчепе ҫыхӑнтарма пултараҫҫех ахӑр.

Расставаясь с Гравелотом, контрабандисты так выразительно кивнули ему, что он понял их мнение о своей участи и желание его ободрить, — в их руках были возможности устроить ему если не побег, то связь с внешним миром.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чӑваш Республикин Правительствин ҫав укҫа-тенкӗпе халӑхӑн пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатма та, уйрӑм ҫын инвестицийӗсене хавхалантарма та питӗ тухӑҫлӑн усӑ курмалла.

Правительству Чувашской Республики важно очень эффективно использовать эти средства как для создания благоприятных условий жизни населения, так и для стимулирования частных инвестиций.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Арҫынсем сирӗн илемлӗхӗрпе евӗклӗхӗртен, ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума хавхалантарма пӗлнинчен, ҫепӗҫлӗхӗрпе ырӑ кӑмӑлӑртан хӑпартланса тӗлӗнеҫҫӗ.

Мужчины восхищаются вашей красотой и чуткостью, умением вдохновлять на новые свершения, нежностью и добротой.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/03/07/news-3797403

«Тӑшманран тытса илнӗ хӗҫпӑшала, — тет Кутузов, — мужиксене валеҫсе памалла, ҫавӑнпа сирӗн отряд чылай вӑйланма пултарать. Ытти ҫӗртӗ кӑтартнӑ хастарлӑхпа мужиксене хавхалантарма тӑрӑшмалла…».

«Отобранным от неприятеля оружием, — подтверждает Кутузов, — вооружить мужиков, отчего Ваш отряд весьма усилиться может. Мужиков ободрять подвигами, которые оказали в других местах…»

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Батарея хыҫӗнчен иртсе пыракан 1-мӗш ҫар штабӗн начальникӗ Ермолов, Кутузов ӑна ҫапӑҫу хирне пӑхма тата войскӑсене хавхалантарма янӑ пулнӑ, обстановкӑна часах туйса катастрофа пулассине курнӑ та, Уфимски полкӑн ҫывӑхри батальонӗсене пухса, хӑйпе пӗрле пулнӑ артиллерие персе тӑма хушса, контратакӑна кайнӑ.

Проезжавший позади батареи начальник штаба 1-й армии Ермолов, посланный Кутузовым осмотреть поле сражения и ободрить войска, мгновенно оценил обстановку, понял опасность катастрофы и, собрав ближайшие батальоны Уфимского полка, скомандовав сопровождавшей его конной артиллерии открыть огонь, бросился в контратаку.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех