Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уявланӑ (тĕпĕ: уявла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Культура мероприятийӗ Раҫҫей халӑхӗсен культура еткерлӗхӗн ҫулталӑкне уявланӑ май иртӗ, ӑна Паллӑ ентешсен ҫулталӑкне халалласа йӗркелӗҫ.

Культурное мероприятие пройдет в рамках празднования Года культурного наследия народов России, и будет приурочено Году выдающихся земляков.

Халӑхсен туслӑхӗн ҫуртӗнче Анатолий Кокель ӗҫӗсен куравӗ уҫӑлӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31609.html

Кӑҫал, Паллӑ ентешсен ҫулталӑкне уявланӑ шайра, Раҫҫейри «Пӗлӳ» обществин Чӑваш Республикинчи филиалӗпе пӗрле регионти Пӗлӳ марафонне ирттерессине палӑртса хума сӗнетӗп.

В этом году, в рамках празднования Года выдающихся земляков, предлагаю запланировать проведение регионального Марафона знаний совместно с филиалом Российского общества «Знание» в Чувашской Республике.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Тӗрӗ кунне уявланӑ шайра тӗрӗ ӑстисем икӗ ҫул хушшинче ҫакӑн пек шедеврсем туса хатӗрлерӗҫ: 2020 ҫулта — Сурпан ПӖРЛЕ, 2021 ҫулта — Чӑваш Енӗн тӗрленӗ картти.

В рамках празднования Дня вышивки два года подряд мастерами вышивки создавались шедевры: в 2020 году – Сурпан ПӖРЛЕ, в 2021 году – Вышитая карта Чувашии.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хӑй патшана ларнине асӑнса уявланӑ кун та вӑл Казански собора юланутпа кайма хӑраса хупӑ каретӑна ларса кайнӑ.

В годовщину своей коронации он побоялся даже ехать верхом в Казанский собор и поехал в закрытой карете.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӑй патшана ларнӑ куна асӑнса уявланӑ.

Он праздновал годовщину своей коронации.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

ABC ҫырнӑ тӑрӑх, пӑтӑрмах иртнӗ эрнекун каҫхи клубра Хэллоуина уявланӑ чухне пулса иртнӗ.

Как пишет ABC, трагедия произошла в минувшую пятницу во время празднования Хэллоуина в ночном клубе.

Панамӑра «Кальмар вӑййи» евӗрлӗ кану каҫӗнче 8 ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30172.html

2010 ҫулта Украинӑра герой ҫуралнӑранпа 90 ҫул ҫитнине патшалӑх шайӗнче уявланӑ.

В 2010 году Украина праздновала на государственном уровне 90-летие со дня рождения героя.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

682 ҫулти январьти календӑсен умӗн вунтӑваттӑмӗш кунхине (декабрӗн 19-мӗшӗнче) римлянсем сатурналий праҫникне уявланӑ.

Четырнадцатый день перед январскими календами 682 года (19 декабря 681 года) был днем шумного веселья и празднества римлян.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

«Ку маншӑн хам ҫуралнӑ куна уявланӑ пекех пулчӗ», тет анне.

Мама говорит: «Это было прямо как именины».

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Юнона ячӗпе, турӑ амӑшӗсен ячӗпе тупа тӑватӑп, — кӑшкӑрса ячӗ пӗр самнит гладиаторӗ, — эсӗ туссен ӗҫкинчи пек мар, пумилккере ларнӑ пек ларатӑн, ирӗклӗхе уявланӑ пек мар, аннӳ вилнӗшӗн макӑрнӑ пек ларатӑн!

— Клянусь Юноной, матерью богов! — воскликнул другой гладиатор, судя по говору — самнит, — можно подумать, что мы собрались не на товарищескую пирушку, а на поминальную тризну, и ты, Спартак, как будто празднуешь не свою свободу, а оплакиваешь смерть своей матери!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Союзлӑ флот ҫӗнтерӳ уявланӑ.

Союзный флот праздновал победу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ӗлӗк кунта уявсем уявланӑ.

Раньше здесь устраивались празднества.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Энгберг патӗнче уявланӑ хыҫҫӑн улӑха каяҫҫӗ.

Попраздновали у Энгберга, пошли на луг.

Мӗн пулнӑ май уявӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл хӑй ҫурӑлнӑ ҫӗршывне таврӑннӑ кун поселок хӑй ҫӗнӗ ят илнине уявланӑ.

В день его приезда в родные места поселок праздновал присвоение нового наименования.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Н. Н. Поликарпов хӑй ҫуралнӑ кунне уявланӑ чухнехи пекех савӑнӑҫлӑ пулнӑ, мӗншӗн тесен челюскинецсенчен чылайӑшне материк ҫине унӑн конструкцийӗпе тунӑ «Р-5» самолетпа кӑларнӑ.

Н. Н. Поликарпов чувствовал себя именинником: большинство челюскинцев было доставлено на материк самолетом его конструкции, «Р-5».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Диктанта йӗркелекенсем ҫак ӗҫе Вера Кузьмина вылявҫӑна пама шутлаҫҫӗ, нумай пулмасть вӑл 90 ҫул тултарнине уявланӑ.

Организаторы диктанта рассчитывают, что в эту работу им удастся вовлечь актрису Веру Кузьмину, отметившую недавно 90-летний юбилей.

«Пӗтӗм чаваш диктанчӗ» хӑҫан пуласси паллӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Сирӗн ӗҫри ӑнӑҫу вӑл — пирӗн паттӑр Хӗрлӗ Ҫар кунне уявланӑ кун панӑ чи лайӑх парне пулса тӑрать», тенӗ Дудинпа Писарев Рубежанскран панӑ телеграммӑра.

«Ваш успех — это лучший подарок нашей славной Красной Армии в день ее годовщины», — писали в телеграмме из Рубежанска Дудин и Писарев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унта нанисем хӑйсен праҫникне уявланӑ, йывӑҫ патӗнче юханшыв туррине тата тайга туррине парне кӳнӗ.

Там нани праздновали свой праздник и приносили жертвы у дерева речному божеству и Богу тайги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унсӑр пуҫне эпир Чӑваш Республики 100 ҫул тултарнине уявланӑ шайра 300 миллион тенкӗ уйӑрса парасси ҫинчен калакан йышӑну турӑмӑр, ҫавна май халӑх пурӑнакан кашни вырӑн общество пӗлтерӗшлӗ проектсене пурнӑҫлама ҫав укҫа-тенкӗне илчӗ.

Но, кроме того, мы приняли решение о направлении 300 миллионов в рамках 100-летия Чувашской Республики, и каждый населенный пункт получил соответствующие средства для реализации общественно значимых проектов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Нимӗҫсем раштав праҫникне уявланӑ вӑхӑтра Хура тинӗс флочӗн карапӗсем ҫӗрле тинӗс хӗрне пынӑ та темиҫе тӗлтен Керчь ҫурутравӗ ҫине десант кӑларма пуҫланӑ.

Пока немцы веселились, справляли рождество, корабли Черноморского флота незаметно подошли ночью к берегу и начали высадку десанта в разных пунктах Керченского полуострова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех