Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

упасем (тĕпĕ: упа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ларатӑп ҫавӑн пек, упасем ҫине пӑхса, ҫав хушӑра манпа юнашар пӗр каччӑ пырса ларчӗ.

Так вот, сижу я и гляжу на медведей, и тут подходит какой-то парень и присаживается рядом.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Паллах, упасем ишме пӗлеҫҫӗ.

Конечно, умеют плавать.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Упасем ишме пӗлеҫҫӗ-и? — каллех ыйтрӑм эпӗ.

— А медведи умеют плавать? — снова спрашиваю я.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Сирӗн тата упасем ҫук-и? — ыйтрӗ Алёнка.

— А медведей у вас нет? — спросила Аленка.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Упасем йывӑҫ ҫине улӑхаҫҫӗ.

Медведи могут забираться на деревья.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир ӑнланатпӑр: упа пыл юратать, тимӗрҫӗ тимӗр туптать; господасем пирӗншӗн упасем пулнӑ, эсӗ акӑ — тимӗрҫӗ.

Мы понимаем: медведь любит мёд, а кузнец железо куёт; господа для нас медведи были, а ты кузнец.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кунта тискер кайӑксем те, кашкӑрсем те, упасем те пур пулӗ?

Тут, верно, и звери есть: волки, медведи?

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Упасем, каюрасем ыйхисенчен вӑранаҫҫӗ, шӑнасем, пыл хурчӗсем чӗрӗлеҫҫӗ, вӑрӑмтунасем тухаҫҫӗ, ӑшӑра пулӑ вӑлчисенчен пулӑсем ҫуралаҫҫӗ.

Встанут медведи, кроты; очнутся мухи, пчелы; выведутся комары, выведутся рыбы из яичек на тепле.

Ӑшӑ — хӗвелте // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Упасем… — терӗ тепӗр хут Тимофеев, тӗлӗнсе.

— Медведи… — задумчиво повторил Тимофеев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Упасем те пур.

Даже медведи есть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ упасем ҫӳресе такӑрлатнӑ сукмакпа тухса утрӑм, анчах нумаях каяймарӑм — ҫухалчӗ.

Я пошел по тропе, протоптанной медведями, но скоро потерял ее.

Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.

Ӑна упасем аркатнӑ иккен.

Улей был разграблен медведями.

Пыл хурчӗсемпе кӑткӑсем // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 33–35 с.

Вӑрманта упасем, кашкӑрсем пур.

Тут в лесу волки, медведи!

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн эпӗ те, унтан ыттисем те ҫаплах турӗҫ, вара эпир упасем евӗрлех ҫӑмламас ҫӳрерӗмӗр.

Такую же процедуру с полушубками проделал я и многие ребята, и мы ходили после мохнатые, как медведи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Сцена ҫинче купӑс ҫеммипе упасем ташлаҫҫӗ, клоун култарать.

На арене плясали под музыку медведи, смешил клоун.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫапла, кунӑн Гренландине ҫитме мӗн пурӗ те вӑтӑр пилӗк сехет ҫеҫ каймалла; ҫанталӑк ӑшӑ тӑнӑ вӑхӑтра ҫурҫӗртен юхтарса килекен пысӑк пӑр катӑкӗсем ҫинче шурӑ упасем Исландине ҫитсе килеҫҫӗ.

— Да, мы всего на расстоянии тридцати пяти лье от нее; во время оттепели белые медведи добираются до Исландии на льдинах, течением уносимых с севера.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эс вӗсене тем пулсан та лекци вуласа пама тӑрӑш, вӗсемпе калаҫ, вӗсем вӗт шӑтӑкри упасем пекех ҫӗнӗ ҫынсене уйӑхӗ-уйӑхӗпе курмаҫҫӗ.

Ты им обязательно лекцию прочти, побеседуй с ними, — они же, как медведи в берлоге, свежего человека месяцами не видят.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Упасем кашкӑр патӗнче хӑналанмаҫҫӗ!

Медведи у волков не гащива-ют!

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Плитвитс кӳлли» наци паркӗнче кашкӑрсем, упасем, вӑрманти кушаксем, хир качакисем ҫӳреҫҫӗ.

В национальном парке «Плитвицкие озёра» обитают волки, медведи, лесные коты, косули.

Чи илемлӗ Европа вӑрманӗсем // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5304.html

Ялан упасем ҫинчен…

Постоянно о медведях…

I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех