Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ум сăмах пирĕн базăра пур.
ум (тĕпĕ: ум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ноябрӗн 5-мӗшӗнче фашистсен «Крым сасси» текен хаҫатӗнче «Тӑшманӑн тӳрӗ сӑмахӗ» ятлӑ ум статья тухрӗ.

Фашистские писаки в газете «Голос Крыма» от 5 ноября напечатали передовицу под названием «Признание врага».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӳрех ум пичӗ ҫине ӳкнӗ хӗвел пайӑркисем уҫрӗҫ-ши ун куҫӗсене е каннӑ хыҫҫӑн пурӑнӑҫ кӗвӗ пулӗ-ши ӑна, анчах куҫӗсем уҫӑлнӑ та, вӑл тапранкалама пуҫланӑ.

Лучи ли солнца, светившие ему прямо в лицо, вызвали это, а может быть, отдых вернул его к жизни, но глаза открылись, и юноша пошевелился.

ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Шерккей, питех хапӑл тумасӑр, кӗпе ум хушшине укҫа, лаша ҫӑмартинчен тунӑ ҫӗн енчӗкне кӑларчӗ, ӑна вӑл мӑйӗнчен ҫакса янӑ.

Шерккей, не стесняясь, задрал рубаху и достал ендек, что смастерил из лошадиной мошонки, он висел на шее.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Станица правленийӗнче атаман хӑй ум енче тӳп-тӳрӗ каҫӑрӑлса тӑракан Мишкӑна хӑр-хар кӑшкӑрса тӑкрӗ, унтан, сассине кӑштах пусарса, ҫилӗллӗн вӗҫлерӗ:

В станичном правлении атаман накричал на Мишку, стоявшего перед ним во фронт, потом сбавил тон, сердито закончил:

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Нравственный идеал» кӗнекин ум сӑмахӗнче мана хӑйне ырӑ шухӑшсемпе пуянлатнӑшӑн тав тӑвать.

В предисловии к книге «Нравственный идеалов» он благодарит меня за обогащение его добрыми мыслями.

Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27

Наукӑсен академийӗнче ӗҫленӗ май вӑл хӑйӗн статйисемпе кӗнекисене тепӗр хут пичетлесе кӑларма хатӗрлет, ҫӗнӗ наука статйисем, совет специалисчӗсем кӑларакан кӗнекесем валли ум сӑмахсем ҫырать, «Мои воспоминания» ятлӑ кӗнеке кӑларма палӑртать.

Он работает в Академии наук, подготавливает к переизданию свои труды, пишет новые научные статьи, предисловия к работам советских специалистов и книгу — «Мои воспоминания».

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

(Ум сӑмах вырӑнне)

(вместо предисловия)

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗн вӑл Ҫурҫӗр, вӑл пирӗн ум, фасад, тесе ҫырнӑччӗ Менделеев, ҫав сӑмахсем мана вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче нихҫанхинчен нумайрах пӗлтерекенсем пулчӗҫ!

 — А что Север — фасад наш, как писал Менделеев, для меня никогда ещё не было так очевидно, как теперь, во время войны!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӳршӗри вунӑ хутлӑ ҫурт ҫийӗнче, пӗр кунрах пулемётсем пулнӑ ҫӗрте, кантӑра ҫине ҫуса ҫакнӑ япаласем: гимнастеркӑсем, симӗс юбкӑсем, чӑлхасем, ум ҫаккисем ҫилпе типӗнеҫҫӗ.

А на крыше соседнего десятиэтажного дома, где раньше стояли пулеметы, качается на веревке мокрое белье, сушатся рядом гимнастерки, зеленые юбки, чулки и лифчики.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

«Ӑшӑ варкӑш» ум статьяра Чӑваш Республикин культурӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Чӑваш халӑх поэчӗ Юрий Сементер ҫапла ҫырать: «Ачасен чун туртӑмне, кӑмӑл-туйӑмне питӗ аван туять ҫыравҫӑ. Ӑна вӑл кӗслеҫӗ хӗлӗхсене ҫепӗҫ пӳрнисемпе асамлӑн перӗнсе пире тыткӑнлакан сасӑ кӑларнӑ пек чӗрӗ те сӑнарлӑ чӗлхепе ҫырса кӑтартать. Альбина Исемпин чӗлхе ӳнерӗ, ман шутпа, хӑй ятарлӑ тӗпчеве тивӗҫлӗ. Ача-пӑча калаҫӑвӗнчи ҫӗнӗ сӑмахтӑваслӑх та, сӑнарлӑха палӑртаслӑх та ун пуплевӗнче шыв юхнӑ пекех ҫыпӑҫуллӑн та ҫыхӑнуллӑн пулса пыраҫҫӗ, чуна тыткӑнлаҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

«Пылак сухан» тата хаваслӑ ачасем // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех