Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улталать (тĕпĕ: ултала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Улталать сире Васильев.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Циркри фокусниксем пек вӗсем: кам кама часрах улталать.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӗҫ самаях йывӑр, ҫавӑнпа та Галеран, Ботредж, Тергенс кунӗпех ҫывӑрчӗҫ; пачах канман Стомадор лавккинче мӗлке пек ҫӳрет, утнӑ ҫӗртех тӗлӗрет, тавар илекенсем кӑна кӑмӑллӑ: лавккаҫӑ кашни тавара сутмассеренех хӑйне хӑй улталать.

Работа была так тяжела, что Галеран, Ботредж и Тергенс спали весь день; лишенный отдыха Стомадор бродил по лавке, дремля на ходу, и его покупатели были довольны, так как он обвешивал и обмеривал себя чуть ли не при каждой покупке.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑшӗ-пӗри Брамс пире кӑштах улталать, вӑрҫӑ халӗ те пырать тесе ӗнентересшӗн.

Некоторые уверяли, что Брамс нас слегка обманывает и что война, вероятно, продолжается.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Улталать тесен, мӗн пайти курӗ вӑл уншӑн?

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Эппин, мана ҫеҫ мар, Ритӑна та улталать вӑл. Епле киревсӗр ҫын иккен пирӗн зоотехник», — шухӑшларӗ хӗр.

«Значит, он обманывает не только меня, но и Риту. Каким негодяем оказался наш зоотехник», — подумала девушка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кудров ҫивӗччӗн: — Ничево, Климент Ефремович, турӑлла пурӑнатпӑр, — кам кама улталать

Кудров бойко ответил: — Ничего, Климент Ефремович, живем по-божьи — кто кого обманет…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнтах Макҫӑмӑн турӑша ҫапла каласси килнӗ: ҫак сӑмахсем пӗри те тӗрӗс мар, элек ҫеҫ, Емельяниха хӑй пуринчен усал, пурне те улталать, ӑна шанмалла мар, вӑл Микул-турра та хисеплемест, — тееси килнӗ.

И ему хотелось сказать, что все это неправда, что она сама злее других и всех обманывает и верить ей не нужно: она не чтит Миколу-бога.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл улталать тесе, хӑй аллипе хӑй ман сӑмсана ҫапса ҫӗмӗрчӗ.

Он собственноручно разбил мне нос, предполагая шарлатанство.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Упӑшки, арӑмӗн кровачӗ айӗнче чалмапа арҫын пушмакӗ курсан, арӑм улталать пулӗ мана, тесе шухӑшлать.

А муж красавицы как увидал под кроватью жены чью-то чалму и чувяки, подумал и решил, что жена его поступилась своей честью.

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Бай Юй-шань сана улталать тенине мӗнле ӗнентӗн?

Как ты могла поверить, что Бай Юй-шань нечестен,

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл мана улталать е юри асаплантарать пуль, тенӗччӗ эпӗ, анчах ҫак вӑхӑтра пӗр полицейски: — Мӗн, Кошевая… тытнӑ-и мӗн? — ыйтрӗ Захаровран, тӗлӗнсе.

Я всё ещё надеялась, что он обманывает меня или просто так мучает, но тут один полицейский удивлённо спросил у Захарова: — А что, разве Кошевого уже того… поймали?

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Улталать, — шухӑшларӑм эпӗ хам ӑшӑмра, — юмаха шухӑшласа кӑларма пулать-и вара?»

«Хитрит, — решил я, — разве можно сказку выдумать?»

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Масар чаваканӑн тӳрӗ сӑмахне калатӑп: санӑн, Лутация, ҫак путсӗр Веллений (ыйткалакан ячӗ) какайӗ ҫине хӑй кӑкӑрӗ ҫумне ҫиппе тирсе ҫакакан какая хумаллаччӗ, вӑл унпа ҫук кӗсен-ҫӑпанах пур тесе, ҫемҫе кӑмӑллӑ граждансене улталать, хӑйне хӗрхенсе укҫа нумайрах паччӑр, тесе илӗртет.

— Лутация, послушай честного могильщика: когда готовишь битки для этого чумазого Велления (так звали нищего), клади в них тухлую говядину — ту самую, что он привязывает веревкой к груди и выдает за кровавые раны, никаких ран у него и в помине нет, только надувает сердобольных людей, чтобы ему подавали побольше.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗрӗссипе каласан, сирӗн аҫу хӑй ҫеҫ: ӑна тӗнчере никам та улталама пултараймасть, тесе шутлать, анчах ӑна пӗтӗм дворня улталать.

Правду сказать, это только ваш папаша воображает, что его в свете никто не проведет, а его вся дворня надувает.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Улталать.

Обманет.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Сана сылтӑм аллу хӗтӗртсе улталать пулсан, касса пӑрах ӑна…»

«Если правая рука соблазняет тебя, отруби ее…»

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫакна пӑхмасӑр Патшалӑх ертӳҫи Путин Крымри ҫар тумне тӑхӑннӑ, хӗҫ-пӑшалланнӑ ҫынсене Крыма хӳтӗлекен отрядсем тесе намӑссӑррӑн улталать.

- При этом глава государства Путин нагло и цинично врет, утверждая, что люди в форме и с оружием российского образца являются отрядами самообороны Крыма.

Шупашкарта вӑрҫа хирӗҫ пикет тата «Крыма пулӑшу» текен митинг иртӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сиссе-туйса илни те, ӑспа тавҫӑрса илни те — час-часах улталать.

Восприятия чувств и суждения ума суть источники иллюзий и порождают неуверенность.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Вӑл унӑн киревсӗр ӗҫӗсене ҫав тери нумай каласа пачӗ, ҫавӑнпа та аслӑ Артамонов хӑй ӑшӗнче: «Суять. Улталать», — тесе шухӑшларӗ.

Он так долго перечислял проступки, что Артамонову старшему показалось: «Врёт. Пугает».

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех