Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗшмӗртсе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун-кун тӗшмӗртсе иличчен Суйӑкла Микиш амӑшӗ пирӗн аннене ҫавӑтса ҫитрӗҫ, туй пирки сӑмах тапратса ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тусӑм, эсӗ тусна аса ил… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 207–214 с.

— А-а! сасартӑк тӗшмӗртсе илет ача — Эсӗ мар-и-ха вӑл, ҫӑла чулпа ҫапаканни!

Куҫарса пулӑш

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тихон Иванович чӗри вара пӗр-пӗр сӑмахранах хӑй пурнӑҫӗнчи, ӗҫӗнчи кӑшт кӑна палӑракан улшӑнӑва та сисет, тӗшмӗртсе илет.

Куҫарса пулӑш

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хам та тӗлӗнетӗп, анчах ҫав кӗвве ун чухне эпӗ самаях хӑвӑрт тӗшмӗртсе ҫитернӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Пасара пыракансем, кӗрен-тухан ҫамрӑксем ҫине пӗрре тӗшмӗртсе, тепре шиклӗн, шанмасӑртараххӑн пӑхкаласа илеҫҫӗ (ку сехет такам кӗсйинчен йӑкӑртнӑскер мар-ши тесе иккӗленеҫҫӗ пулас).

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хура кӗр пуҫламӑшӗнче, колхозри ӗҫсем пӗтӗмӗшле вӗҫленсен (ҫав кунсенче ҫынсем Совет Союзӗнче Ҫӗрӗн искусственнӑй ҫаврӑнташне космоса вӗҫтерсе янипе кӑмӑлӗсене вӗҫтерсе, ҫӗршыври наукӑпа техника ҫитӗнӗвӗсемшӗн Ҫӗнтерӳ кунӗнчи савӑнӑҫлах савӑнса, хавхаллӑ сӑмах «утьӑкка сиктеркелесе» ҫӳретчӗҫ, нумайӑшӗ самантӑн-самантӑн таса пӗлӗтелле, тӗнче уҫлӑхнелле, тӗшмӗртсе тимлесе, ҫав тӗлӗнтермӗш япалана «куҫ картине хупасшӑн», унӑн вӗҫев ҫулне йӗрлесе тупасшӑн ӑшталанатчӗҫ), Ула Тимӗр, укҫа-тенкӗ тӗлӗшӗнчен ҫирӗпреххӗн «ураланас», «тӗкӗсене тӗреклетес» тесе, килтен тухса кайрӗ те Атӑл леш енче, йӑлӑмра, вырнаҫнӑ леспромхоза ӗҫе кӗрӗшрӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хурӑнташ-тӑвансем тӗл пулса пӗр-пӗрне сывлӑх сунаҫҫӗ, пӗрле пуҫтарӑнса сулхӑна кайса лараҫҫӗ те уяв пуҫланиччен сӑмаха шӑкӑл-шӑкӑл шӗкӗлчеҫҫӗ, паян хӑшӗ мӗнпе чапа тухма пултарни ҫинчен тӗшмӗртсе калаҫаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Акатуй // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Екки кайнӑ хушӑра хӑй тӗллӗн тӗшмӗртсе ларать-ларать те вара, малтан чипер кӑмӑла кайнӑ ӗҫех тиркесе тӑкать е, пачах урӑхла, ӗнер юратман япаларах паян темӗн чухлӗ лайӑх енӗсем тупать.

Куҫарса пулӑш

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пуйӑс хускалса кайрӗ ӗнтӗ; Детрей вӑрттӑн ҫав паллӑсем пирки тӗшмӗртсе пушаннӑ рельссен хӗрринче чылайччен тӑчӗ, икӗ сӑмах пӑшӑлтатрӗ: «Манӑн хаклӑскерӗм».

Поезд уже тронулся, так что, затрудненный этими таинственными знаками, Детрей долго стоял у опустевших рельсов, сказав лишь «Дорогая моя».

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Суймалла», — мӗн тӳссе ирттермеллине тӗшмӗртсе шухӑшлать Моргиана.

«Лгать», — подумала Моргиана, догадываясь уже о том, что предстоит ей.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева шухӑшласа кӑларнине тӗшмӗртсе Детрей ӑна аптӑратас темерӗ те хӗрсен пӗтӗмӗшле шӑпи пирки сӑмахланипех ҫырлахрӗ.

Догадавшись, что Ева выдумывала, Детрей не захотел конфузить ее и ограничился замечанием о судьбе девушек вообще.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Ҫук, ку вилӗм шӗвекех, — пӗтӗмлетрӗ Моргиана савӑт тӗшши пирки тӗсӗпе мар, туйӑмпа тӗшмӗртсе, хӑйне евӗрлӗ ҫак туйӑм тепӗр чух пӑхсан сӗтеклӗ курӑнакан пан улмине касма, унтан вара ӑна айккинелле ывӑтма хистет.

«Нет, это не вода, — сказала Моргиана, догадываясь о существе жидкости не по ее виду, а тем чувством, какое подчас толкает разрезать свежее с виду яблоко, чтобы затем бросить его.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑшӑмра ӑшӑнса, кӗҫех мӗн пулассине тӗшмӗртсе, куҫ хупанкисем ҫинче хускалакан пӳрнесемпе мӑчлаттара-мӑчлаттара шӑппӑн ҫеҫ ыйтрӑм:

Я стоял, затеплев внутри, уже догадываясь, что сейчас будет, и мигая под шевелящимися на моих веках пальцами, негромко спросил:

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Биче Сениэле курасса тӗшмӗртсе хыпалансах аяла антӑм.

Догадываясь, что могу видеть Биче Сениэль, я поспешно сошел вниз.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗр-пӗринпе шӑппӑн пуплесе вӗсем алӑкран тухрӗҫ, унтан мана пӑхса илме иккӗшӗ те пӗр харӑс ҫаврӑнчӗҫ; ҫак куҫӑма тӗшмӗртсе хам та кунтан кайма унталла пӑрӑннӑччӗ.

Они прошли, тихо говоря между собой, в дверь, где оба одновременно обернулись взглянуть на меня; угадав это движение, я сам повернулся уйти.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапларах тӗшмӗртсе Гент калаҫӑвне ырана хӑварма, хальлӗхе вара ҫывӑрмашкӑн кайма тӗв турӗ.

Сообразив это, Гент отложил свой разговор до завтра, пока же решил идти спать.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Кала ҫак этеме, — терӗ Гент тӑлмача темӗн начарскер пуласса тӗшмӗртсе, — Кагонгупа Мо-освене усал вӑйсем текех тӗкӗнеймеҫҫӗ.

— Скажи этому человеку, — сказал Гент переводчику, подозревая что-то неладное, — что злые силы более не коснутся Кагонгу и Мо-Осве.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ каятӑп, — терӗ Гент Шауна кӑмӑллах мар ӗҫ-пуҫ кӗтессе тӗшмӗртсе.

— Я ухожу, — сказал Гент, угадывая, что предстоит сцена, неприятная Шау.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах хӑйне хирӗҫлет пулин те вӑл ҫапах та каллех — ҫӗрме пуян; ҫакна тӗшмӗртсе сунарҫӑ ахӑлтатса кулса ячӗ.

Но он, вопреки себе, был все-таки снова богат и громко расхохотался, сообразив это.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакӑн пирки уйланнӑ авӑкра манра хирӗҫ тӑрупа ыйту мӗлтлетрӗҫ: «Э мӗн, енчен те апат ҫисе тухсан калпака тӑхӑнатӑп, пурне те сумлӑн тав тӑватӑп, унтан ытти хатӗр «вилкӑсем» кирлӗ маррине мӑнаҫлӑн та вӑрттӑн евитлетӗп те тухатӑп, «Эспаньола» ҫине таврӑнатӑп; унтан вара ҫак ӑнсӑртлӑх мӗн пурнӑҫ тӑршшӗпех «ӑнсӑртлӑх» пулса юлать, ун пирки малаш пурнӑҫра аса илсех тӑрӑп, «пулма пултарни», «пулмалли пирки ӑнланса ҫитерейменни» тӗлӗшпе темӗн тӗрлӗ тӗшмӗртсе пурӑнӑп.

Когда я размышлял об этом, во мне мелькнули чувство сопротивления и вопрос: «А что, если, поужинав, я надену шапку, чинно поблагодарю всех и гордо, таинственно отказываясь от следующих, видимо, готовых подхватить «вилок», выйду и вернусь на «Эспаньолу», где на всю жизнь случай этот так и останется «случаем», о котором можно вспоминать целую жизнь, делая какие угодно предположения относительно «могшего быть» и «неразъясненного сущего».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех