Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнмелли (тĕпĕ: тӗлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗҫтерсе каласан, унта тӗлӗнмелли нимӗн те ҫук.

Вообще… удивительного тут ничего нет.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Ҫавӑнпа та Лукинори пурне те пӗлме тӑрӑшакан ачасем каҫсерен пулса иртекен вӑрттӑн ӗҫсене нимӗн пӗлмесӗр юлнинчен тӗлӗнмелли нимӗн те ҫук.

И немудрено, что не в меру любопытные лукинские ребята тоже оставались в полном неведении относительно таинственных ночных событий.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кайран ҫакӑ паллӑ пулнӑ: хулан айӑккинчи хапхисем умне вырӑнаҫнӑ Переяславски курень пӗтӗмпех вил-ӳсӗр пулнӑ-мӗн, ҫавӑнпа та вӗсенчен ҫуррине вӗлерсе пӗтернинчен тата ҫуррине пурте сисичченех ҫыхса тухнинчен нимӗн те тӗлӗнмелли ҫук.

Потом уже оказалось, что весь Переяславский курень, расположившийся перед боковыми городскими воротами, был пьян мертвецки; стало быть, дивиться нечего, что половина была перебита, а другая перевязана прежде, чем все могли узнать, в чем дело.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Выҫлӑхӑн ҫак тӗлӗнмелли картинисене курсан, Андрий тутар хӗрарӑмӗнчен ыйтмасӑр тӑма чӑтаймарӗ.

При виде сих поражающих свидетельств голода Андрий не вытерпел не спросить татарку:

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тӗлӗнмелли кунта ҫакӑ: эпӗ тип ҫӗр ҫине сусӑрланмасӑр, тӗрӗс-тӗкел ҫитме пултарни! — ответленӗ Платон.

Платон ответил: — Чудо то, что я целым и невредимым выбрался на сушу!

Платон ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл сӑмахсене тавлашакансем пӗлменни пирки тӗлӗнмелли ҫук; вӗсем лавкаҫсем, вак-тӗвек япаласемпе суту-илӳ тӑвакансем, вӗсем Орехово пасарне япаласем туянма каяҫҫӗ.

Неудивительно, что не знали этого спорящие: это были лавочники, мелочники, ехавшие в Орехово на базар закупать товары.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирхи апат маншӑн техӗмлӗ пулманнинчен тӗлӗнмелли те ҫук, эпӗ вара чӗрере йывӑр тытса, вӑрӑ-хурахсем хыҫҫӑн мул шырама утрӑм.

Не было ничего странного в том, что завтрак показался мне не слишком-то вкусным и что я с тяжелым сердцем поплелся за разбойниками на поиски клада.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсене ҫав тери савӑнӑҫ ҫавӑрса илнинчен нимӗн тӗлӗнмелли те ҫук.

Неудивительно, что их охватило веселье.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл нимӗнле ҫутӑ та параймасть; заговорщиксене вутпуҫҫи кирли ҫинчен тӗлӗнмелли те ҫук.

Света он уже не давал никакого; немудрено, что заговорщикам понадобилась головня.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кунта нимех те тӗлӗнмелли пулман, мӗншӗн тесен капитан питех кӑмӑллӑн калаҫмарӗ.

В этом не было ничего удивительного, потому что капитан разговаривал не слишком любезно.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кимӗ хӗррисем шывран кӑшт ҫеҫ ҫӳлерех пынинчен тӗлӗнмелли те ҫук.

Неудивительно, что планшир на корме лизала вода.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Куншӑн тӗлӗнмелли ҫук.

 — Отнюдь не странно.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пурте «ура» кӑшкӑрса янинчен нимӗн те тӗлӗнмелли пулмарӗ.

Ничего не было странного в том, что все закричали «ура».

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Команда кӑмӑллӑ пулни курӑнчӗ, кунтан ӗнтӗ тӗлӗнмелли те ҫук.

Команда казалась довольной, да и неудивительно.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унта нимӗн те тӗлӗнмелли ҫук.

И нечему тут удивляться.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Чӳлмек катӑкӗсем — тӗлӗнмелли япаласем мар.

Черепки — это не интересно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Нимӗнле тӗлӗнмелли вӑй та ҫук унта.

— Ничего сверхъестественного в этом нет.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн тӗлӗнмелли унта? — кулса ячӗ Сяо Сян.

— Да что же тут удивительного, старина? — рассмеялся Сяо Сян.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кунтан тӗлӗнмелли те ҫук!

Да и не удивительно!

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ял ҫыннисем пӗрне пӗри тӑван тесе калама йышӑннӑ пулсан, мӗн тӗлӗнмелли пур-ха кунта?

— Что же тут удивительного, если у нас принято называть друг друга братьями?

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех