Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнетӗп (тĕпĕ: тӗлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Петр Ефимович Грубский хӑй ҫине пит те хисеплӗ ӗҫ илнӗ, эпӗ унӑн хӑюлӑхӗнчен савӑнса тӗлӗнетӗп! — хавассӑн каларӗ Фурсов.

— Петр Ефимович Грубский взял на себя благородную миссию, и я восхищаюсь его смелостью, — напыщенно высказывался Фурсов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пытармасӑр калатӑп: тӗлӗнетӗп те, кӳренетӗп те, — терӗ Грубский, вара ҫырӑвне чӗркесе тухса кайрӗ.

— Не скрою, удивлен и огорчен, — сказал Грубский, свернул листы докладной в трубочку и ушел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗншӗн сире строительствӑран хӑваласа яманнинчен шалт тӗлӗнетӗп.

— Искренно удивляюсь, почему вас не прогнали со строительства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн ҫине пӑхатӑп та тӗлӗнетӗп: мӗнле ҫын вара эсир, Либерман!

Смотрю я на вас и удивляюсь, что вы за человек, Либерман?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗлӗнетӗп эпӗ сирӗн… — вӑл кӑшт тытӑнса тӑчӗ, — хӑюлӑхран…

 — Удивляюсь я вашей… — он замялся, — смелости…

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хам хӗрӗме ҫӗлеме вӗрентнӗ чух вӑл йӗп тыта пӗлменнинчен шалт тӗлӗнетӗп.

И когда я учу шить свою девочку, удивляюсь, как она не может держать иголку.

Мӑнакка хӑй ҫӗлеме вӗренни ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эпӗ вӗсене ҫыран хӗрринчен ҫӗр ҫухрӑма илсе кӗме пултарнинчен те ҫав тери тӗлӗнетӗп!

 — Я даже удивляюсь, что мне удалось заманить их на сотню миль от побережья!

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Унти шывсенче, тен, эпир мӗнле те пулин карапа тӗл пулӑпӑр, ӑна ку таранччен тӗл пулманнинчен пит те тӗлӗнетӗп эпӗ…

 — Но я надеюсь встретить в тех водах какое-нибудь судно и даже очень удивлен, что этого еще не случилось…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫавӑнпа ку таранччен ҫӗр курӑнманнинчен тӗлӗнетӗп те ӗнтӗ эпӗ.

 — Поэтому-то я и удивляюсь, что до сих пор не видно земли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Тӗлӗнетӗп, ӑҫтан йӗркесӗрлӗх пулать-ха кунта?

«Ну, дывлюсь я, откуда той беспорядок является?

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗнле майпа чӗрӗ юлнинчен тӗлӗнетӗп, талккӑшпех ҫунса, чӗтресе тӑрать, танк шӑрпӑк коробки пек енчен енне ывтӑнать.

Чудом уцелел, вокруг все горело и содрогалось от взрывов, танк бросало во все стороны, как спичечную коробку.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Кам-ши ку? — сасӑпах тӗлӗнетӗп эпӗ, алӑка усрӑм та хам умра пӗр кӗтмен ҫӗртен Шура тӑнине курсан, тӗлӗнсе хытса кайрӑм.

— Кто бы это? — вслух удивилась я, открыла дверь и окаменела от неожиданности: передо мной стоял Шура.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Эпӗ акӑ сире илтетӗп те тӗлӗнетӗп.

«Вот я вас слушаю и удивляюсь.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хамран хам тӗлӗнетӗп.

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ тӗлӗнетӗп унран, анчах юратасса — ҫук, юратмастӑп!

— Я удивляюсь, а любить — нет!

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӗҫӗ унӑн чӑнах та питӗ нумай, вӑл ҫавӑн чухлӗ ӗҫ тума мӗнле ӗлкӗрнинчен хам та тӗлӗнетӗп

— У него действительно очень много работы, и я удивляюсь, как он успел столько сделать…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Санран эпӗ, Алешка, тӗлӗнмеллипех тӗлӗнетӗп!

А на тебя, Алешка, я прямо диву далась!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ — шалт тӗлӗнетӗп, ӑҫта кайса кӗчӗ хӑватӑм!..

А теперь, скажи, куда все и делось!..

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах Таня ӑна каласа пӗтерме памарӗ: — Эпӗ ҫакӑнта, ҫак таврара, ҫак хулара ҫуралнӑ, урӑх ниҫта та пулса курман, — терӗ вӑл, — ҫапах упасем ҫинчен кунта мӗншӗн ҫав тери нумай калаҫнинчен тӗлӗнетӗп.

Но Таня прервала его: — Я родилась здесь, в этом краю и в этом городе, и нигде не бывала в другом месте, — сказала она, — но всегда удивлялась, почему здесь так много говорят о медведях.

I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ман шутпа, вӗсемех; тӗлӗнетӗп, кил-ҫурта мӗнле кӑшласа пӗтермеҫҫӗ-ха вӗсем.

Я думаю, что это они; удивительно, как они весь дом еще не изгрызли!

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех