Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлте (тĕпĕ: тӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр чухне, аялта пулса иртӳ варринелле ҫывхарнӑ тӗлте, — унта ӑнсӑртран пыра-пыра лекетӗп, — музыка хыттӑнрах илтӗнет, кӗввӗн капламла уҫӑмлӑхӗпе йӗкӗлтет, йӗкӗлтет…

Иногда, по близости к центру происходящего внизу, на который попадал случайно, музыка была слышна громче, дразня нарастающей явственностью мелодии.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ыйхӑ тӗлӗшпе балкон патне пырса лекрӗм, унтан, ҫуртӑн ҫак пайӗн ултавлӑ пӗрешкел анлӑшӗсенчен ҫӑлӑнса тухса, тинех пусмана шыраса тупрӑм, вара аялалла антӑм та пур тӗлте те питӗрӗнчӗк алӑксемлӗ сарлака мрамор лаптӑка йӑраланса кӗтӗм.

Спросонок я зашел к балкону, затем, вывернувшись из обманчиво схожих пространств этой части здания, прошел к лестнице и, опустясь вниз, пополз на широкую площадку с запертыми кругом дверьми.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫыран ку тӗлте чуллӑ, вашмӑк-тайлӑмлӑ, ҫӳлте ҫуртсем, ешӗл ӳсен-тӑран.

Берег в этом месте представлял каменистый спуск, с домами и зеленью наверху.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Стенан пӗр пайӗ ҫавӑнтах ҫурма ункӑ пек тӑсӑлса тухрӗ, — халӗ унта сентре, ун урлӑ шалалла кӗреетӗп, — кӗҫех ҫав тӗлте ҫуталса кайрӗ; стена леш енче темӗн нӑйлатма пуҫларӗ, эпӗ мӗн пулса иртнине йӗркеллӗн ӑнланса ӗлкӗричченех ӳкнӗ сентрепе пӗр шайра стенаран сӗтел евӗрлӗскер ҫӗкленчӗ: унта чашӑксем, кофе савӑчӗ — ун айӗнче спирт лампочки ҫунать, шурӑ ҫӑкӑр, ҫу, сухари, пулӑпа какай ҫимӗҫӗсем, — вӗсене, ахӑртнех, кухньӑра асамҫӑ-мӗлке хатӗрленӗ, мӗншӗн тесен ешӗл-симӗс тӗссемпе капӑрлатнӑ шурӑ апат хушшинче эпӗ темӗн чухлӗ ӑшаланулӑх, ҫу, чашлату та техӗмлӗх туятӑп-сисетӗп.

Часть стены тотчас вывалилась полукругом, образовав полку с углублением за ней, где вспыхнул свет; за стеной стало жужжать, и я не успел толком сообразить, что произошло, как вровень с упавшей полкой поднялся из стены род стола, на котором были чашки, кофейник с горящей под ним спиртовой лампочкой, булки, масло, сухари и закуски из рыбы и мяса, приготовленные, должно быть, руками кухонного волшебного духа, — столько поджаристости, масла, шипенья и аромата я ощутил среди белых блюд, украшенных рисунком зеленоватых цветов.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак тӗлте Сухарев сӑмсине шӑнкарса шинель аркипе шӑлса илчӗ; унӑн пичӗ тата ытларах хӗрелсе кайрӗ, вӑл ҫилленсе тата малалла ҫапла каларӗ:

Тут Сухарев высморкался, вытер нос полой шинели; лицо еще больше покраснело, и он продолжал сердито:

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак тӗлте Шебалова пӗр юланутлӑ ҫын пырса шаккаса чӗнсе кӑларчӗ.

На этом месте Шебалова вызвал постучавший в окно верховой.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тепӗр минутрах хӗвел ҫути кӗнӗ тӗлте чӳречерен ҫын мӗлки курӑнчӗ.

В следующую минуту в окне под лучами моего солнечного прожектора возник силуэт человека.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак тӗлте ман шухӑшсем куҫпа пӑхайми ҫутӑ та йӑлтӑркка карусель евӗрле ҫавӑрӑнма пуҫларӗҫ, ман пуҫӑмра темӗнле ҫыпӑҫусӑр, нимӗнпе те килӗшмен сӑмах татӑкӗсем ялкӑшса илсе каллех сӳнчӗҫ, хам вилес умӗн каламалли сӑмаха шухӑшласа тупас вырӑнне, хам та пӗлместӗп темӗнле майпа Арзамасра ӗлӗк туйсенче флейта калакан цыгана аса илтӗм.

На этом месте мысли завертелись яркой, слепящей каруселью, какие-то нелепые, никчемные фразы вспыхивали и гасли в сознании, и, вместо того чтобы придумать предсмертное слово, уж не знаю почему я вспомнил старого цыгана, который играл на свадьбах в Арзамасе на флейте.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак тӗлте вара макӑрса ямалла пулать.

На этом месте нужно будет заплакать.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ унӑн хытӑ та хура ҫӳҫӗсем хушшинчен хӑшпӗр тӗлте кӑвак ҫӳҫ пӗрчисем курӑнкаланине ҫакӑнта ҫеҫ пуҫласа асӑрхарӑм.

И тут я впервые заметил, что сквозь его черные жесткие волосы кое-где пробивается седина.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫырма пӑрӑнса кайнӑ тӗлте Шмаков та, Чубук та ман куҫӑмран ҫухалчӗҫ.

Овраг сделал изгиб, и я потерял из виду и Шмакова и Чубука.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анаталла лаша утса анатчӗ, ту ҫинчи ушкӑн Блюм куҫӗ умӗнче шайлӑн силленет-сулланать; Тингпа унӑн арӑмӗн пичӗ ҫине ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ тӗлте ирӗлсе хухакан хӗвелӗн каҫхи сӗвек пайӑркисем ӳкеҫҫӗ.

Под гору лошадь шла шагом; верховая группа мерно колыхалась на глазах Блюма; на лицо Тинга и его жены падали отлогие, вечерние лучи солнца, тающего на горизонте.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сирӗнтен хӑшӗ ҫак тӗлте хӑлхине тӑратса итленӗ, — эппин, тӗшмӗртнӗ те ҫакна пуласлӑхшӑн итленӗ.

Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего.

Суан тӳремлӗхӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Уйӑх ҫапнипе аптӑракан ҫын евӗр пырса — мӑн ҫултан сукмак ҫине анчӗ; шӑпах ҫак тӗлте вӑл икӗ ҫул каялла сумккин татӑлнӑ чӗнне ҫыхнӑччӗ.

Подобно лунатику, сошел он с шоссе на тропу в том самом месте, где два года назад связал лопнувший ремень сумки.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Ку тӗлте Онега урлӑ каҫас тесен урӑх нимӗнле май та ҫук, ҫавна май ҫынсен ирӗксӗрех тӳлеме тивет.

В этом месте нет никакого другого альтернативного способа, чтобы пересечь Онегу, и люди вынуждены платить.

Архангельск облаҫӗнче альтернативӑсӑр тӳлевлӗ кӗпер ӗҫлет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31709.html

Чавси хуҫланнӑ тӗлте пуҫӗ ҫамкинчен сӗвеннӗ.

Его голова упиралась лбом о сгиб локтя.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫул юпленнӗ тӗлте лашана чартӑм та хыттӑн кӑшкӑртӑм: «Амалия!».

У разветвления дороги я задержал лошадь и крикнул: «Амалия!»

II. Юрату // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Акӑ… пач кӗтмен ҫӗртен, инҫех те мар, хӑрӑк турат ҫатӑртатни, унтан лаша ҫӑмӑллӑн тӑпӑртатни илтӗнчӗ, кӗҫех хӗвел ҫути ӳкнӗ тӗлте юлан утҫӑ курӑнса кайрӗ.

Как вдруг за донесшимся со стороны треском послышались мягкие удары копыт, и на просвет солнечного пятна выехал всадник.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Юлан утҫӑсен ушкӑнӗ, лаша ӳкнӗ тӗлте пухӑннӑскер, ҫав тери тӑчӑ кӗпӗрленсе тӑчӗ, — алӑсемпе ҫурӑмсен ҫиллес хӑтланӑвӗнче мӗн пулса иртнине чухлама питех те йывӑр.

Конная толпа, собравшаяся на месте падения лошади, сгрудилась так тесно, что ничего нельзя было разобрать в яростном движении рук и спин.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Пергамента хутлата-хутлата вӑрӑ ҫырӑва хӑйӗн кӑптӑркка пушмакӗн кӗллине чиксе хучӗ, ӑна тӑхӑнчӗ те хывмасӑр пӗр эрне ҫӳрерӗ, ҫавна пула документ хытах лӳчӗркенчӗ, хутланнӑ тӗлте ҫурӑлмах пуҫларӗ.

Сложив пергамент несколько раз, вор сунул эту записку в подошву своего стоптанного башмака, надел башмак и ходил так, не разуваясь, неделю, отчего документ сильно слежался, даже протерся по сгибам.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех