Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗкӗнсе (тĕпĕ: тӗкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чавсисемпе стена ҫумне тӗкӗнсе Тойво тӑрать.

Лицом к бревенчатой стене, упершись в нее локтями, стоял Тойво.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тепӗр тесен, укҫашӑн тӗкӗнсе ҫитнӗ ҫын мар вӑл халь.

К тому же, у него ведь не вся надежда на этот хлеб — денежки у него и без того имеются.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Черченкӗ япалана мелсӗр тӗкӗнсе ҫӗмӗрес марччӗ тенӗ пек, Шерккей сыхланса та асӑрханса сирсе пӑрахрӗ ҫав улача ҫитте, чӑн та укҫа!..

Шерккей, словно боясь разбить что-то очень ценное и хрупкое, осторожно снял холстинку и увидел… деньги! в самом деле, деньги!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сергей килте туса хатӗрленӗ караса пӳрнипе тӗкӗнсе пӑхрӗ, каткасене чӑмӑрӗпе шаккакаларӗ, анчах кунта пурте тап-таса пулнӑ пирки, вӗсене алӑпа перӗнни вырӑнсӑр пек туйӑнчӗ; хурт-хӑмӑрсем мӗнле пурӑннине кӑтартакан плакатсем ҫине пӑхса илчӗ.

Сергей потрогал пальцем искусственную вощину, постучал рукой по кадушкам, но тут все выглядело таким чистым, что неудобно было прикасаться руками; поглядел на плакаты, рассказывающие, как живет пчела.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл унӑн ӳтне пӳрнипе тӗкӗнсе пӑхрӗ: виле сивӗнсе ҫитмен-ха.

Он дотронулся до нее: тело еще не успело остыть.

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Тепре тӗкӗнсе пӑх-ха, тата тепре тӗкӗн-ха!

— Еще раз, еще два!..

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тепре тӗкӗнсе пӑх-ха акӑ ачасене!

Попробуй только тронуть их еще раз!

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ах, турӑҫӑм, мӗн эсир пит, пулмасӑр! — пакӑлтатрӗ карчӑк, Воропаева хулпуҫҫине хӑйӗн хӑмӑртарах аллисемпе тӗкӗнсе.

— Ах, боже мой, да что вы, право! — залепетала старуха, касаясь его плеча своими бурыми руками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Локутиха, хӑйне тӑрантарса усранӑ ӗнен айӑкӗнчен тата тепӗр хут та пулин тӗкӗнсе юлма тӑрӑшса, унпа юнашар чупса пычӗ.

Локутиха бежала рядом, стараясь хоть еще раз коснуться вздутого бока своей кормилицы.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тутисем ҫурӑлкаласа пӗтнӗ, — вӑл тутисене аллипе тӗкӗнсе пӑхрӗ те, пӳрнисем ҫумне юн ҫыпӑҫрӗ.

Губы потрескались, и она притронулась руками, — и на пальцах остался след крови.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Зина пиччӗшӗн пиншакӗ ҫинчи юн тумламне пӳрнипе тӗкӗнсе пӑхрӗ.

Зина осторожно коснулась пальчиком пятна крови на куртке.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Артистсем иртенпех ҫав тери хусканнӑ, ирхи апатра вӗсем приютри ачасен чи юратнӑ блюдине — ӑшаланӑ ҫӗрулмине тӗкӗнсе те пӑхман.

«Артисты» с утра так волновались, что за завтраком даже не прикоснулись к жареной картошке, самому любимому блюду приютских.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эпӗ ку, — терӗ Андрий, сӗтел ҫине пырса тӗкӗнсе.

— Это я, — наткнувшись на стол, сказал Андрий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫав вӑхӑтра Владислав, кӑлтах пырса тӗкӗнсе, ӑна урайне ӳкерчӗ.

Но Владислав резким толчком повалил девушку на пол.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсем пурне те тӗкӗнсе, хыпашласа пӑхаҫҫӗ ӗненме те шанма пӑрахмасӑр — аяккалла ывӑтса яраҫҫӗ…

Задевают за все, ощупывают каждое и отбрасывают от себя, не теряя веры и надежды…

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Йывӑҫсене хулпуҫҫипе тӗкӗнсе сывлӑм антарас мар тесе, Таня ашшӗ ҫумне тачӑрах та тачӑрах ҫыпӑҫрӗ.

Она прижималась к нему все тесней, чтобы плечом не сбивать росы с деревьев.

XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пыр, — терӗ вӑл Кольӑна та, унӑн ҫаннинчен тӗкӗнсе.

Приходи, — сказала она и Коле, прикоснувшись к его рукаву.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

«Ан тив, Горький мар пултӑр вӑл, — шухӑшларӗ Таня, — ан тив, урӑххи пултӑр, анчах вӑл кунта, ун патне килнех, аякри ҫӗре килнӗ, халӗ Таня ӑна хӑй куҫӗпе курма, тен, тата унӑн кӗрӗкне алӑпа тӗкӗнсе пӑхма та пултарать».

Пусть это не Горький, думала она, пусть это другой, но зато он приехал сюда, к ней домой, в ее далекий край, чтобы и она могла посмотреть на него своими глазами, а может быть, даже прикоснуться к его шубе рукой.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Вӑл амӑшне ҫепӗҫҫӗн, унӑн куҫӗсене тӗкӗнсе, вӗсене пӑхайми туса хурасран хӑранӑ пек чуптурӗ.

Она поцеловала мать осторожно, избегая притронуться к глазам, словно боялась своим движением погасить их взгляд.

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Вӑл, хӑйӗн хӑш ӗҫ патне тӗкӗнсе мӗн ӗҫлемеллине пӗлмесӗр, пӳлӗм варринче чарӑнса тӑчӗ.

Он стоял, не зная, что ему делать и куда приткнуться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех