Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗкӗнме (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Уйрӑм харпӑрлӑха никам та тӗкӗнме пултараймасть, ҫавна астӑвӑр, тӑвансем, — терӗ юлашкинчен Васильев.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ку енчен тӗкӗнме памасӑр Детрей ултавлӑ капкӑна ҫакланчӗ.

Неуязвимый с этой стороны, Детрей попался на коварное обещание:

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ӑна тӗкӗнме юрамасть-и?

— Она неприкосновенна?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл мана питӗ килӗшет, вӑл хӑйне евӗрлӗ — тӗкӗнме юраманлӑх тата кӑмӑллӑх сӗмӗллӗ.

Я расстался под живым впечатлением ее личности — впечатлением неприкосновенности и приветливости.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗшмӗшлӗх Джуджу вӑрманне тӗкӗнме чарать.

Суеверие делало лес Джуджу неприкосновенным.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпир, журналистсем, тӗкӗнме юраманнисем, — терӗ Галуэй, — корольсем пек, тата — ҫӗҫҫе нихӑҫан та сасӑпа хӑйрамастпӑр.

— Мы, журналисты, неуязвимы, — сказал Галуэй, — как короли, и никогда не точим ножи вслух.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

5. Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсем хӑйсен полномочийӗсен пӗтӗм вӑхӑтӗнче никам тӗкӗнме юраман ҫын шутланаҫҫӗ, ҫакна федераци саккунӗ гарантилет.

5. Депутаты Государственного Совета Чувашской Республики в течение всего срока их полномочий обладают неприкосновенностью, которая гарантируется федеральным законом.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ҫын кил-ҫуртне тӗкӗнме юрамасть.

Жилище неприкосновенно.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Негрсен кӳреннӗ виҫӗ йӑхӗ чукун негр тавра темиҫе кун хушши тилӗре-тилӗре ташларӗ, юхан шыври тӗкӗнме май ҫук хитре хӗрарӑм ҫинелле ухӑ йӗпписем ывӑтрӗ — вӑл вара кимӗ ишсе пырайми кӑпӑклӑ хумсен хушшинче тӑрать.

Несколько дней подряд три оскорбленных племени яростно танцевали вокруг чугунного негра, пуская стрелы в недоступную речную красавицу — она стояла среди бурунов, неодолимых для лодок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Ҫапла вара, рационалистсем, эмпириксем, натуралистсем Калиострӑна, хӑйӗн хӑвачӗпе вилӗмсӗрскере, никам тӗкӗнме пултарайманскере, вилесле ӑмсаннӑ та кӗвӗҫнӗ.

Итак, рационалисты, эмпирики и натуралисты смертельно завидовали Калиостро, бессмертному и неуязвимому в своей мощи.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ҫак туйӑма кӑнттам алӑпа та, хаяр-тискеррипе те тӗкӗнме юрамасть.

Это чувство нельзя было трогать ни грубой, ни жестокой рукой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Ҫапла, ирӗкре-ха вӑл, ирӗкре, анчах ниҫта пырса тӗкӗнме хӑрушӑ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юлташа тӗкӗнме кирлӗ мар.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шап-шурӑ ӳтлӗскер, сарӑ ҫӳҫлӗскер, темле пырса тӗкӗнме хӑяйми таса пирӗшти пек туйӑнать вӑл.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗртте тӗкӗнме кирлӗ мар тетрадь лексен, унӑн пичӗ ҫуталать, хура куҫӗ кӑмӑллӑн йӑлкӑшать…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунти шурлӑхсенче алӑпа тӗкӗнме юраман темӗнле чечексем пур теҫҫӗ.

Говорят, в здешних болотах есть такие цветы, что к ним не следует прикасаться.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ан хӑйнӑ пул ман ачана тӗкӗнме.

Не смей трогать моего ребенка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тӗкӗнме хӑйнӑ пул мана!

Только посмей дотронуться до меня!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах арӑмпа ачасем ҫак таранчченех ман апат патне пырса тӗкӗнме те, эпӗ ӗҫекен куркаран ӗҫме те пултараймаҫҫӗ, ҫак таранчченех эпӗ вӗсене алӑ пама та ютшӑнатӑп.

Но и до сих пор они не смеют прикасаться к моему хлебу или пить из моей чашки, до сих пор я не могу позволить им брать меня за руку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл Российӑра пурӑнакан халӑха паттӑр, ҫирӗп халӑх, Россия полюс патӗнче, ӗмӗрхи пӑрсем ҫумне таянса тӑракан государство, кирлӗ вӑхӑтсенче ҫав пӑрсем никам та пырса тӗкӗнме пултарайми пулаҫҫӗ, тесе шутланӑ.

Он изображал это населенное храбрым, крепким народом государство сидящим под полюсом, прислонившись к вечным льдам, которые в случае надобности делают его неприступным.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех