Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑратмалла (тĕпĕ: тӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗркеллӗ пултӑр тесен, градусник ҫакмалла, сехет парса, санитара тӑратмалла.

Можно, конечно, для порядка градусник вывесить и санитара с часами поставить.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Кӳршӗри ялсене те ура ҫине тӑратмалла.

И соседние деревни тоже.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халь ӑна тепӗр хут ура ҫине тӑратмалла.

Надо восстанавливать партию.

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Егор Михайлович дворовӑйне тӑратмалла тесе калаҫкаларӗ, — илтӗнчӗ тахӑшӗн сасси.

Егор Михалыч сказывал, дворового поставить хотели, — сказал чей-то голос.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Офицерсем ҫӗнӗ ҫынсене илсе килчӗҫ те, Хаецкин, хӑйӗн старшина прависене пурнӑҫласа, ҫав темиҫе боеца строя тӑратмалла, инструкци памалла.

Офицеры только что привели нескольких бойцов молодого пополнения, и Хаецкий, осуществляя свои старшинские права, должен был выстроить их и проинструктировать.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ротӑра ҫакӑн пек йӗрке пулнӑ: огневойӗнче хурал тӑма расчетсенчен боецсене офицерсем уйӑрса яраҫҫӗ, старшинан лавсем патне ездовойсенчен хӑйне уйрӑм «автономлӑ» пост тӑратмалла.

В роте существовал порядок, при котором на огневой несли охрану назначаемые офицерами бойцы расчетов, у повозок же старшина должен был выставлять отдельный «автономный» пост из числа ездовых.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах эпир хамӑр чунӑмсене лӑплантарас тесе ҫеҫ ҫапла калаҫаттӑмӑр, экспедицине хӑрушлӑх умне кӑларса тӑратмалла маррине аванах ӑнланаттӑмӑр.

Но говорили мы это больше для того, чтобы душу отвести, а сами отлично понимали, что не имеем права подвергать экспедицию риску.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ваҫили Андрейч ӑйӑрне тӑратма тӑнӑ, анчах ӑна Миките: — мӗншӗн тӑратмалла? путса ларнӑ пулсан, тухса каяс пулать, — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Василий Андреич хотел остановить, но Никита закричал на него: — Чего держать! Заехали — выезжать надо.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

«Паянхи кун тӗлне кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч тӑрать. Апла пулсан, ҫамрӑксене яла ытларах явӑҫтармалла, вӗсене пурӑнма хӑтлӑ условисем йӗркелесе тӑратмалла. Аслӑ шкулсене тӗллевлӗн вӗрентме кӗртни те паха. Кун пек чухне вӗсем аслӑ шкултан вӗренсе тухсан, каялла тӑван тавралӑха пурӑнма, ӗҫлеме килеҫҫӗ», — тесе каланӑ Олег Николаев.

«На сегодняшний день кадровый вопрос по-прежнему стоит остро. А значит, нужно больше привлекать молодежь в село, создавать им комфортные условия для проживания. Важно, чтобы вузы вводили целевое обучение. При этом они после получения высшего образования приезжают обратно в родные края жить и работать», — подчеркнул Олег Николаев.

Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250

Хӑтлӑлатассипе ҫыхӑннӑ кашни план валли икӗ дизайн-проектран кая мар тӑратмалла.

Для каждого плана благоустройства необходимо представить не менее двух дизайн-проектов.

Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19

Киеври рада нимӗҫсемпе килӗшӳ тунӑ тӑрӑх, Украинӑн апрель уйӑхӗ иртиччен Германие вӑтӑр миллион пӑт тырӑ тӑратмалла, унпа пӗрлех тата нимӗҫсене кирлӗ таран тимӗр тӑпри турттарса кӑларма ирӗк памалла пулнӑ.

Было доподлинно известно, что по договору, подписанному бывшей Киевской радой, Украина должна была отпустить Германии до конца апреля тридцать миллионов пудов хлеба, а также разрешить свободный вывоз руды.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кашни вагонеткӑпа ҫуна ҫумне пӗрер ҫын тӑратмалла, вара пурте, пӗр сигнал тӑрӑх, килӗштерсе ӗҫлемелле.

К каждой тележке и к саням надо приставить одного человека и все движения производить согласованно, по общему сигналу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ун ҫумне тен нянька тӑратмалла мар-и тата?

— Приставить к ней тысячу нянек?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ял территорийӗсене комплекслӑн аталантармалли программӑна хутшӑнма 2021 ҫулта кашни муниципалитетӑн заявка памалла, кирлӗ документсемпе тата патшалӑх экспертизипе тивӗҫтернӗ хатӗр проект тӑратмалла.

В 2021 году каждому муниципалитету необходимо подать заявку, для этого представить готовый проект с проектной документацией и государственной экспертизой для участия в программе комплексного развития сельских территорий.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

— Хурал тӑратмалла пулать, Ваня.

— Караул выставить надо, Ваня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сире пахчари ула кураксене хӑратма кӑна тӑратмалла, — мӑшкӑлласа каларӗ ҫав сасах.

Вам бы ворон пугать на огороде, — ядовито прокричал все тот же голос.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Отряд командирӗн кашни ҫул ҫине застава кӑларса тӑратмалла.

Командир отряда — выставить заставы на все дороги.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл — хӳшӗ пулнӑ, ӑна йывӑҫ майлӑ юкка вуллисене ҫурмалла ҫурса, вӗсене тӑпра ӑшне тӑратмалла ҫапса тунӑ.

Это была хижина, построенная из расщепленных пополам стволов древовидной юкки, вбитых стоймя в землю.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ак тамаша, Динӑн мар, хӑйӗн хӑлхине тӑратмалла пулса тухать-ҫке капла.

Вот дела, получается, не Дине, а ему надо было держать ухо востро.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Тӑм писменсене хурал тӑратмалла мар, — хушрӗ вӑл.

— Разгильдяев надо снять с дежурства, — распорядился он.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех