Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытмасть (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайӑксене вӑл унтан ҫывӑхарах тытмасть — староста курсан вӑрҫать…

Ближе-то он не ловит — староста, как увидит, ругается.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тӗлӗнмелле утарҫӑ ку: тунката вӗлле тытмасть, хаклӑ йышши хӑма вӗллесемех лартса тухнӑ, анчах вӗсем те ҫурри ытла пушӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кам та кам ҫакна асра тытмасть, пӗр-пӗр чипер самантра хӑй миҫемӗш номерлӗ ристан пулнине те манса кайма пултарать, яснӑ?! — хытах каласа хучӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах Исаак Бикерстаф ун пек факта пӗлмест, ҫавӑнпа вӑл уншӑн ответ тытмасть, тенӗ.

Но этот факт Исааку Бикерстафу неизвестен, и он за него не отвечает.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Тӑшман пире асра та тытмасть, пире вӑл 100 ҫухрӑмра тесе шутлать, инҫетрен пырас пулсан пире вӑл 200, 300 ҫухрӑмра е тата та инҫерех тесе шутлать.

Неприятель нас не чает, считает за 100 верст, а коли издалека, то за 200, 300 и больше.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӑйне юлташла тытмасть.

Он вообще совсем не по-товарищески держится.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хуҫине те йывӑра илтерместӗн: врач, хӑйӗн профессине пула, хваттерне пырса тухакансемшӗн ответ тытмасть, сӑмахран, паянхи пек чухне те.

Да и хозяина не подведешь: врач по самой профессии своей не отвечает за тех, кто заходит к нему на квартиру, даже в тех случаях, если — как сегодня,

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Улпут майри качча тухнӑ горничнӑйсене тытмасть

Барыня замужних горничных не держит».

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Анчах та манӑн арӑмӑн хӑйӗн йӑли пур: вӑл качча тухнӑ хӗрарӑмсене горничнӑйра тытмасть.

Но моя жена положило себе за правило: замужних горничных не держать.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

«Пуҫупа шухӑшлама пӗлместӗн», терӗ ӑна Тарас: «тӳс козак — атаман пулатӑн; ҫын ҫапӑҫура ҫухалса кайманнипе кӑна маттур воин пулса тӑмасть-ха, маттур воин хӑйне ӗҫ ҫук чухне те кичем тытмасть, пурне те тӳссе ирттерет, эс ӑна хуть те мӗн ту, вӑл хӑйӗннех перет».

— Неразумная голова, — говорил ему Тарас: — Терпи, козак, — атаман будешь! Не тот еще добрый воин, кто не потерял духа в важном деле, а тот добрый воин, кто и на безделье не соскучит, кто все вытерпит, и хоть ты ему что хочь, а он все-таки поставит на своем.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Аллипе, унӑн амӑшӗ пек, ача ҫамкине тытмасть вӑл, куҫран та ҫивӗччӗн, тӑрӑхласа ҫеҫ пӑхать.

 — Анна Николаевна не приложит руку ко лбу и в глаза заглянет не так, как мать, а быстро и насмешливо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Ватӑ Ҫерҫи вӗҫкӗн те, вӑрӑ та, ҫапӑҫма та юратать, ҫапах та вӑл чӗпсене тытмасть.

 — Положим, что старый Воробей и хвастун, и забияка, и вор, но он все-таки не таскает цыплят.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Амӑшӗ тытмасть.

Мама не взяла.

Пристань // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Халӗ, ирӗклӗх чухне, интереслӗ: мӗн калас тетӗн — ҫавна кала, чуну мӗн тӑвас тет — ҫавна ту, — хуть кӑшкӑр, хуть ташла, хуть пуҫхӗрлӗ тӑрса кутӑн утса ҫӳре — городовой сана ӗнсерен ярса тытмасть, городовой ниҫта та ҫук, тарса пӗтнӗ шереметсем.

Интересно, когда свобода: говори, что хочешь, делай, что душа пожелает, — хоть кричи, хоть танцуй, хоть становись на голову и ходи вверх ногами — городовой не схватит за шиворот, нет нигде городовых, разбежались, голубчики.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Типӗ тытмасть, мӗншӗн тесен ҫак турӑран пӑрӑннӑ ҫын Хӗлип типпи пуҫланас умӗн така туянчӗ, ӑна тепӗр куннех хӑй патӗнче саккунсӑр пурӑнакан хӗре Гапкӑна пустарчӗ, кайран хӑех чӗпкуҫ валли тата ҫуртасем тума шӑнҫу кирлӗ, тесе калаҫса ҫӳрерӗ.

Постов не содержит, ибо накануне филипповки сей богоотступник купил барана и на другой день велел зарезать своей беззаконной девке Гапке, оговариваясь, аки бы ему нужно было под тот час сало на каганцы и свечи.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Анчах вӑл та, хӑй малтан ҫинӗ ҫырла евӗрлех, хытӑ шӑнӑрсемпе шывлӑ сӗткенрен кӑна тытӑнса тӑрать иккен, вӑл та леш ҫырла пекех, тутӑ тытмасть.

Но волокна были жесткие, такие же водянистые, как ягоды, и не насыщали.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Мӗншӗн Володя вырӑнӗ патӗнче шӑна тытмасть?

Отчего он не бьет мух около Володиной постели?

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл, пӗччен юлма хӑраса, Гальӑпа Екатерина Ивановнӑран ҫатӑрласа тытмасть.

Он уже не цепляется лихорадочно за Галю и Екатерину Ивановну, боясь остаться один.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ашшӗ пекех, сӑмаха чӗлхе вӗҫӗнче тытмасть.

Вся в отца, слова из нее не вытянешь.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ вӑл хӑйне руль умӗнче ларнӑ чухнехи пек мӑнкӑмӑллӑн тытмасть, пирӗн хыҫран нимӗн шарламасӑр утса пырать.

Сейчас он не задавался, как тогда, за рулем, смирно шел за нами и помалкивал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех