Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухрӑр (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир ӑсран тухрӑр!

— Вы с ума сошли!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сыв пулӑр эппин, тӑвансемӗр, эсир Ҫула утса тухрӑр мухтавлӑ!..

Прощайте же, братья, вы честно прошли Ваш доблестный путь, благородный.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— А эсир, Недошлепкин юлташ, — терӗ малалла Терентий Петрович янӑравлӑ сасӑпа, — агрегат патне пылчӑк ӑшшӗн пытӑр, хӑвӑрӑн калушӑра та ҫухатрӑр та, ӑна, мӗскӗне, алӑпа ҫӗклесе тухрӑр.

— А вы, товарищ Недошлепкин, — звонко продолжал Терентий Петрович, — лезли ведь к агрегату по грязи, даже калошку свою утеряли и вынесли ее, несчастную, на руках!

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Эсир ҫапӑҫма мар, ирӗкрен йӑлтах тухрӑр, дисциплинӑна пӑсатӑр, хӑвӑршӑн кӑна тӑрӑшатӑр, нимӗн тума аптраса ӳкетӗр.

 — Вы не только не хотите воевать как положено, вы распустились, утратили дисциплину, превратились в эгоистов, нытиков…

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑҫта кайма тухрӑр? — терӗ вӑл юлашкинчен, ҫар билечӗн страницисене уҫкаласа.

— Куда вы направляетесь? — спросил наконец он, перелистывая странички военного билета.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Санӑн та хӗпӗртеме ҫылӑх мар, — терӗ шофер, — мӗнле таната витӗр тухрӑр, шухӑшласа пӑхӑр-ха!

— И вам не грешно порадоваться, — сказал шофер: — через такие рогатки прорваться, подумайте!

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ма ытла ҫӳхе тӑхӑнса тухрӑр? — тесе ыйтрӗ вӑл.

Почему вы так плохо оделись?

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Манӑн тахҫанах художникпе, хам пӗтӗмпех каласа пама пултармалли ҫынпа калаҫассӑм килетчӗ, анчах та эпӗ ун пек ҫынна кӗтмен, халь акӑ сасартӑк эсир килсе тухрӑр, — эпӗ сире питӗ тав тӑватӑп.

 — Мне давно хотелось поговорить с художником, с человеком, которому я могла бы все сказать, но я не ждала такого человека, и вдруг вы, — я вам очень благодарна.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Гвардеецсем, эсир ҫӗнтерӳпе Балкан витӗр тухрӑр!

Вы с победой прошли по Балканам, гвардейцы!

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗнпе ытла чапа тухрӑр вара?

Чем отличились?

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

— Сцена ҫине тухрӑр пулсан, чипер тӑмаллаччӗ.

— Надо было стоять, раз на сцену вышли.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсир институтран вӗренсе тухрӑр, строительствӑна кайрӑр — ҫав тери нумай вӑхӑта!

Вы окончили институт и уехали на стройку — так надолго!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тавтапуҫ, пӑрӑнса иртмерӗр, кӗрсе тухрӑр.

Спасибо, что не прошли мимо, навестили.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑҫан тата мӗнле институтран вӗренсе тухрӑр?

— Когда окончили институт?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир тин ҫеҫ больницӑран тухрӑр.

Да вы же только что из больницы!

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуринчен ытла сире пӗр япала савӑнтарать, эсир унтан савӑнтаракан шанчӑкпа тухрӑр, эсир ӗнтӗ Севастополе тытса илме май ҫуккине, Севастополе тытса илме май ҫуккине ҫеҫ те мар, вырӑс халӑхӗн вӑйне, кирек ӑҫта пулсан та, хавшатма май ҫуккине пӗлсе шанса тӑратӑр, — эсир кӑна нумай-нумай траверссемпе брустверсене, пысӑк ӑсталӑхпа тунӑ траншейӑсене, пӗр-пӗрин ҫинче тенӗ пек ларакан тупӑсемпе минӑсене курнӑран мар ҫапла калатӑр, эсир кӑна ҫынсен куҫӗсенче, сӑмахӗсенче, ӗҫри мелӗсенче, пӗр сӑмахпа каласан, Севастополе хӳтӗлекенсен чун хавалӗнче курнӑ.

Главное, отрадное убеждение, которое вы вынесли, — это убеждение в невозможности взять Севастополь, и не только взять Севастополь, но поколебать где бы то ни было силу русского народа, — и эту невозможность видели вы не в этом множестве траверсов, брустверов, хитросплетенных траншей, мин и орудий, одних на других, из которых вы ничего не поняли, но видели ее в глазах, речах, приемах, в том, что называется духом защитников Севастополя.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эсир тинӗсрен ҫав тери кӗтмен ҫӗртен сиксе тухрӑр та, ҫавӑн пекех, кӗтмен ҫӗртенех, ҫухалтӑр.

Вы так неожиданно возникли из моря и так неожиданно исчезли.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӗсене тӗлӗнсе кайнӑ пуйӑс бригадирӗ кӗтсе илет те ыйтать: «Юлташсем, ҫакӑн пек йышпа ӑҫтан тухрӑр

Их встречает очень удивленный бригадир поезда и говорит: «Товарищи, вы откуда в таком количестве?».

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

«Юлташсем, эсир ҫакӑн чухлӗн ӑҫтан сиксе тухрӑр?

«Товарищи, вы откуда в таком количестве?

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

— Эсир тин ҫеҫ батарейӑна пӑхса тухрӑр, миҫе оруди юлнӑ-ха пирӗн ҫапӑҫӑва юрӑхли?

— А вы только что были на батарее, Лавьевилль, скажите, наконец, сколько у нас годных в дело орудий?

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех