Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухмарӗҫ (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗм тӗрме картинче те ҫутӑ пӗр ҫӗрте ҫеҫ: камерӑсенчен кӗҫӗр пысӑк лампӑсем илсе тухмарӗҫ.

Единственный на весь двор: сегодня не вынесли из камер на вечер, как всегда, «собственные» свои многолинейные, молнийные лампы «одиночники».

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах карательсем вӑрмантан каҫхине те тухмарӗҫ.

Но каратели и ночью не покинули леса.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн ҫинчен манас тесе, вӑл эрех те ӗҫрӗ, анчах канӑҫсӑр шухӑшсем ӳсӗр чухне те пуҫран тухмарӗҫ.

Он даже запил, чтобы забыться, но и в пьяном чаду его не оставляли тревожные мысли.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗтреллӗ, нӳрлӗ, лӑчӑртатакан пылчӑклӑ вӑрман та, пӑрланнӑ плащ-палаткӑсем те (вӗсен шӑвӑҫ пек хытӑ хутламӗсем юн кӑларсах касаҫҫӗ ӳте), кӑнттам плащ-палаткӑсем тӑхӑннӑ ҫынсем те куҫ умне тухмарӗҫ.

Не представляла я также сырого, туманного, хлюпающего леса, по которому идут люди в жестких, промерзших плащ-палатках, до крови рассекающих кожу своими жестяными складками.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл хӑйӗн чухӑнлӑхӗ ҫинчен, ҫав ҫӗрнӗ пӳрт ҫийӗ ҫинчен калас терӗ, анчах сӑмахӗсем тухмарӗҫ.

Он хотел сказать о своей нищете, об этой несчастной крыше, но слова не шли у него с языка.

Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ватӑ Вавжон та карас пек сарӑхнӑ; ҫула тухнӑ малтанхи кунсенче вӗсем, юрамасть пулӗ тесе, палуба ҫине пачах та тухмарӗҫ.

Старый Вавжон тоже пожелтел, как воск; в первые дни путешествия они совсем не выходили на палубу, полагая, что это не разрешается.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Мӗн чухлӗ облигациччӗ — пӗри те тухмарӗҫ, ку вара… ҫирӗм пиллӗк?

Сколько было облигаций — ни одна не выиграла, а эта… двадцать пять!

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Килхушшине вӗсем пӗртте приказа пурнӑҫлас шутпа тухмарӗҫ.

Они выходили во двор вовсе не из готовности исполнить приказание.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ӗҫсем пачах эпӗ шухӑшланӑ пек пулса тухмарӗҫ.

Но все вышло совсем не так, как я думал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Серёжӑпа Тося инке кабинӑран тухмарӗҫ, питӗрӗнсех ларчӗҫ.

Сережа с тетей Тосей не вылезли из кабины, сидели запершись.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн коллекциллӗ ещӗкӗсене уҫмарӗҫ, унӑн тӗпчев ӗҫӗсем пичетленсе тухмарӗҫ, унӑн тетрачӗсемпе дневникӗсем чемодансенче пӑнтӑхрӗҫ.

Его ящики с коллекциями стояли нераскрытыми, труды его не печатались, тетради его дневников и записок плесневели в запертых чемоданах.

Вӗҫӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Носков пирки шухӑшсем пуҫран тухмарӗҫ, вӑл ӑмӑрланчӗ, хай чирленӗ пек туйрӗ, вара кӑнтӑрлахи апат вӑхӑтӗнче, рабочисем фабрика корпусӗнчен тухнӑ чух, вӑл, кантур чӳречи умӗнче тӑрса вӗсене сӑнарӗ, вӗсенчен хӑшӗ социалист пулнине тавҫӑрса илме тӑрӑшрӗ.

Думы о Носкове не оставляли его, он хмурился, чувствовал себя больным, и в обед, когда рабочие выходили из корпусов, он, стоя у окна в конторе, присматривался к ним, стараясь догадаться: кто из них социалист?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ кунта юрӑхлӑ мар, ӗҫлеме манса кайнӑ, — терӗ хуллен Либерман, анчах ун сӑмахӗсем чӗререн тухмарӗҫ.

Я не гожусь, разучился работать, — смиренно, однако неискренне сказал Либерман.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Станцисенче поезд ҫитнӗ вӑхӑта ҫынсем ушкӑнпа туха-туха кӗтсе илчӗҫ, макӑра-макӑра ӑсатрӗҫ: вагонсенчен вӗсем кӗтнӗ ҫынсем тухмарӗҫ.

На станциях к поезду выходили толпы людей и плачем провожали его: из вагонов не вышли те, кого они здесь встречали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак сӑмахсем ман пуҫран нумайччен тухмарӗҫ.

Этот разговор долго не выходил у меня из головы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Уэлдон миссис, пӗчӗк Джек, ватӑ Нэн, Бенедикт пичче, Дик Сэнд хушнине итлесе, карап хӳринчи каютӑсенчен тухмарӗҫ.

Миссис Уэлдон, маленький Джек, старая Нэн и кузен Бенедикт, повинуясь приказу Дика Сэнда, не покидали кают на корме.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халӑха чылайччен пухмалла пулчӗ: хӑйсен ирӗкӗпе нихӑшӗ те тухмарӗҫ.

Собирать пришлось долго — никто добровольно не шел.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Рассоховатка ялӗнчи хресченсем ӗҫе вуҫех тухмарӗҫ, Новосельцы ялӗнчен темиҫен ҫеҫ тухрӗҫ…

«На работу крестьяне с. Рассоховатки совсем не вышли, а в с. Новосельцы вышло небольшое число людей…

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Утламӑшсем сӳнтермешкӗн те тухмарӗҫ.

Никто из утламышцев не вышел и тушить пожар.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чӗнетпӗр те тухмарӗҫ, — терӗ тӳре.

— Я приглашал, никто не хочет… — ответил судья.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех