Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туртакан (тĕпĕ: турт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирен йӑхра пулман чӗлӗм туртакан.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Пирӗн килте чӗлӗм туртакан ҫук та, усӑллӑ-усӑллӑ маррине пӗлмен ку таранччен, — текелесе Укҫине сӗтел ҫине кукӑль касса лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ман лаша — таврара пӗрре: ҫӗр пӑт туртакан Айвана ҫӗр тенкӗ парсан та сутмастӑп.

не отдам-де и за сто рублей на живодерню такого знаменитого коня.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хунар ҫути курӑк тӑрӑх тата стена айӗпе пырать, йытӑ ҫӑтӑ-ҫӑтӑ туртакан никель сӑнчӑра ҫутатать.

Свет фонаря шел по траве и низу стены, озаряя никелированную цепь, туго натягиваемую собакой.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тата виҫӗ ҫынна илсе килчӗҫ: икӗ мужике — лав шыраса ҫӳренӗ чухне лашисене пытарса хӑварнӑшӑн тата тепӗр ачана — темӗн ӑспа пулеметчикӑнне двухколка ҫинчен калла туртакан запаслӑ пружинине вӑрланӑшӑн.

Привели еще троих: двух мужиков, скрывших лошадей при обходе за подводами, и парнишку, уж не знаю зачем укравшего запасную возвратную пружину с двуколки у пулеметчика.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Телейсӗрскер, тен, ҫакӑнса вилет, мӗншӗн тесен унӑн шалти куҫӗсем уҫӑлаҫҫӗ, вӗсем хӑрушӑ йывӑҫӑн ҫав тери уҫӑмлӑн туртакан вӑйне парӑнаҫҫӗ.

Возможно, что несчастный повесится, так как откроются его внутренние глаза, обращенные к красноречиво-притягательной силе страшного дерева.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл шыв хӗррине пашка-пашка чупрӗ, унта, пусма ҫинче, ун енне ҫурӑмпа тӑрса чӗлӗм туртакан Лонгрена курчӗ.

Он немедленно отправился к воде, где увидел на конце мола, спиной к нему стоявшего, куря, Лонгрена.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Танк-истребительсен шутне ултӑ тоннӑран пуҫласа вунӑ тонна туртакан ҫӑмӑл танксем тата вунпӗр тоннӑран пуҫласа ҫирӗм пилӗк тонна туртакан вӑтам танксем кӗреҫҫӗ.

К танкам-истребителям принадлежат легкие танки — весом от шести до десяти тонн и средние танки — весом от одиннадцати до двадцати пяти тонн.

Танк-истребительсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тӑхӑр грамм туртакан хура тӑхлан татӑкӗ мӗншӗн пит хӑрушӑ япала пулса тӑрать-ха, вӑл хӑйӗн вӑйне ӑҫтан илет?

Откуда же берет свою страшную силу девятиграммовый кусочек свинца?

Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫиелтен пӑхсан, тӑхӑр грамм туртакан пӗчӗк тӑхлан татӑкӗ мӗн тума пултартӑр-ха теме пулать.

Казалось бы, что может сделать такой крохотный кусочек свинца весом в девять граммов?

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑн пек хӑвӑрт вӗҫнине пула кӑна комета Хӗвел ҫине ӳкеймест: куҫнӑ чух пулакан варринелле туртакан вӑй Хӗвел туртӑмне хирӗҫ тӑрать.

И только эта колоссальная быстрота движения спасает комету от падения на Солнце: центробежная сила ее движения по орбите противодействует солнечному притяжению.

Комета ҫулӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак татӑксен пысӑкӑшӗ пӗр пек мар: вӗсен хушшинче пӗчӗк тусан пӗрчи пеккисем те, вуншар тонна туртакан чулсем те пур.

Частички эти разной величины: есть среди них мельчайшие пылинки, а есть и камни весом в несколько десятков тонн.

Сатурн // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӗсем йӑнӑшнӑ, мӗншӗн тесен Юпитер ҫинче ҫынсем пулнӑ пулсан, вӗсем карликсем пек кӑна пулнӑ пулӗччӗҫ: карликсен мускул вӑйӗ кӑна хӑйсен пӗчӗк те сахал туртакан ӳт-пӳне Юпитер тарӑх ҫӗклесе ҫӳреме ҫитнӗ пулӗччӗ.

Они сильно ошибались. Если бы на Юпитере были люди, то они-то и были бы карликами; только у карликов хватило бы силы мускулов переносить по поверхности Юпитера их маленькие, немного весящие тела.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр ҫинче 60 килограмм туртакан ҫын унта пулсан, ун йывӑрӑшӗ 140 килограмм тайнӑ пулӗччӗ.

Если бы на Юпитер попал человек, весящий на Земле 60 килограммов, то там он стал бы весить 140 килограммов.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ку вӑл ракета пуҫӗнче вырнаҫтарнӑ 508 кг туртакан спутник пулнӑ.

Это был спутник, весивший 508 кг, размещенный в головной части ракеты.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑй ытла нумай пулнипе эпӗ кӗрӗс-мерӗсчӗ, эпӗ пилӗк пӑт туртакан михӗсене епле ҫӗкленисене сӑнаса, пекарь мана хӗрхеннӗ пек калаҫатчӗ:

От избытка сил я был очень неуклюж, пекарь, наблюдая как я ворочаю и таскаю пятипудовые мешки, говорил, сожалея:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ хамӑн шӑнса ӗнтӗркенӗ йытӑпа пӗрле крыльца ҫине, ҫенӗхе хӑпартӑм, алӑка уҫрӑм та, анчах, яланхи пек пӳрт ӑшӗ вырӑнне, хутсем тултарнӑ темиҫе сӗтел, икӗ хӗрлӗ шкап, вараланса пӗтнӗ чернильницӑсем, пӗр пӑта яхӑн туртакан хӑйӑр тултармалли тӑхлан савӑт, вӑрӑм хур тӗкӗсем татах та темӗн те пӗр курах кайрӑм.

В сопровождении моей продрогшей собаки взошел я на крылечко, в сени, отворил дверь, но, вместо обыкновенных принадлежностей избы, увидал несколько столов, заваленных бумагами, два красных шкафа, забрызганные чернильницы, оловянные песочницы в пуд весу, длиннейшие перья и прочее.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Вӑл козаксем ахаль пурӑнӑҫпа пурӑннине юратнӑ, ҫавӑнпа та хӑйӗн Варшава еннелле туртакан юлташӗсемпе вӑрҫса-харкашса пӗтнӗ, Тарас вӗсене Польша панӗсен тарҫисем тесе вӑрҫнӑ.

Он любил простую жизнь козаков и перессорился с теми из своих товарищей, которые были наклонны к варшавской стороне, называя их холопьями польских панов.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ӗҫ мӗн чухлӗ малалла кайнӑ, ҫавӑн чул ӑна — хӑйсен вӑйне лӑпкӑн шанакан ушкӑн хушшинче, ҫырма тӗпӗнчен темиҫе теҫетке пин пӑт туртакан йывӑрлӑха хуҫашӑн кӑларма хатӗр тӑракан ҫынсен хушшинче — хӑйне хӑй ытлашшин курса тӑма йывӑр та кӳренӳллӗ пулнӑ.

Чем дальше шло дело — тем тяжелей и обидней было ему видеть себя лишним среди спокойно уверенных в своей силе людей, готовых поднять для него несколько десятков тысяч пудов со дна реки.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫынсем мӗн тунисене пит час ӳкерет, вӑл ҫитес вӑхӑтрах табак туртакан пулӗ ак.

Он всё подмечает у людей, повторяет и скоро будет заядлым курильщиком.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех