Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунипе (тĕпĕ: туна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрҫӑ вӑтӑр ултӑ уйӑх хушши пырать ӗнтӗ, анчах вӑрҫакансенчен нихӑш енӗ те татӑклӑ ҫӗнтерӳсем тунипе мухтанма пултараймасть.

Война тянется уже тридцать шесть лун, но ни одна из враждующих сторон не может похвалиться решающими победами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑваш Енӗн Транспорт тата ҫул-йӗр хуҫалӑхӗн министерстви обществӑлла транспорт водителӗсен кӑшӑлвирусран прививка тунипе туманнине малалла тӗрӗслет.

Министерство транспорта и дорожного хозяйства Чувашии продолжает проверять, проводят ли водители проверку пассажиров на прививку от коронавируса.

Маскӑсӑр водительсене штрафланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30410.html

«Кашни кунах тӑшмана ҫӗмӗрсе ҫакӑн пек пысӑк ӑнӑҫлӑхсем тунипе, пирӗн ӑва хӑвӑрт хӑваласси кӑна юлать.

«… После таковых чрезвычайных успехов, одерживаемых нами ежедневно и повсюду над неприятелем, остается только быстро его преследовать.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла тунипе вӑл хӑйӗн ҫарне кантарас вӑхӑта тӑсасшӑн пулнӑ, анчах ниепле сӑмах та шантарса пама килӗшмен.

и продлит отдых своей армии, но отказался от каких бы то ни было обещаний.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл калаҫусенчен пӑрӑнман, ҫапла тунипе французсене тата ытларах Мускавра тытӑп, тесе шутланӑ.

Он не отказывался от переговоров, рассчитывая, что этим еще дольше удержит французов в Москве

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла тунипе Кутузов оборона условинче те хӑй мӗнле тӑвас тенӗ, ирӗккӗнех ҫапла тума пултарнӑ.

Этим решением Кутузов даже в условиях обороны сохранил за собой свободу действий.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Флешсем ҫине чи вӑйлӑ атака тунипе пӗрлех, Наполеон вырӑссен сулахай флангне те итальянецсен Богарнэ корпусне ярса атакӑлас, сулахай флангне поляксен Понятовский корпусӗпе ҫавӑрса илес тесе шутланӑ.

Одновременно с главной атакой на флеши Наполеон предполагал атаковать и правое крыло русских итальянским корпусом Богарнэ, а левый фланг обойти польским корпусом Понятовского.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр вӑрҫӑ хыҫҫӑн тепри сиксе тухнӑ, ҫӗршер пин ҫынсем пӗтнӗ, унӑн ӗҫӗ курӑнман, ҫара ҫӗнӗ призывсем тунипе халӑх кӑмӑлсӑрланса хирӗҫ тӑма пуҫланӑ.

Но одна война сменяла другую, гиб^и сотни тысяч людей, народ не видел этому конца, и новые призывы в армию вызывали сопротивление населения.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кайран вӑл адмирал Березина патӗнчи ӑнӑҫсӑр операци тунипе палла тухнӑ.

Впоследствии бесславного героя Березинской операции.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ӑслӑ та васкама юратман Кутузов кӗтме пӗлнӗ, пуринчен ытларах вӑл тӑшман йӑнӑш тунипе усӑ курма пӗлнӗ.

Мудрый и неторопливый, он умел выжидать и использовать время, а главное — ошибки противника.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах вӗсем ҫӗнтерӳ тунипе, Наполеон ҫарне сирсе пӑрахма кӑна мар, унӑн дивизийӗсене историре чи малтанхи хут хӑваласа кайнипе пӗтӗм чӗререн савӑнса мухтаннӑ.

но гордые победой, не только отбившие, но впервые в истории наполеоновской армии погнавшие ее дивизии.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеонӑн икӗ ҫӗр пинлӗ ҫарне хирӗҫ пин километр тӑршшӗ поход тунипе халтан кайнӑ, тӑхӑнмалли тумтирӗсем ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, нумайӑшӗ ҫаруран тенӗ пекех пыракан аллӑ пин салтак шутланакан вырӑс ҫарӗ кӑна тӑрса юлнӑ.

Против двухсоттысячной армии Наполеона осталась только русская армия — пятьдесят тысяч солдат, изнуренных тысячеверстным походом, обносившихся, даже босых.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫарне вӑйлӑн пырса ҫапасран хӑтарас тесе вӑл ҫав вӑхӑтрах чее маневрсем туса туроксен ҫарне айккинелле пӑрса пынӑ, ҫапла тунипе вӑл хӑйӗн ҫарӗ сахал йышлӑ пулнине тӑшмана пӗлтермесӗр тӑнӑ.

Одновременно он хитростью отвлекал внимание турок от направления главных ударов и прикрывал этим свою малочисленность.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Король курнӑ ӗнтӗ: хулана тӳрех атака тунипе илме пулман.

Король увидел, что прямым натиском ничего не поделаешь.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑрӑм сӑнӑсем тунипе пӗрлех авалхи ҫынсем икӗ метртан кӗскерех сӑнӑсем те тунӑ.

Кроме длинных копий, в древности делались еще и короткие — короче двух метров.

Сӑнӑпа дротик // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хам вара, ырӑ ӗҫ тунипе хавхаланнӑскер, уяв каҫне киле васкарӑм.

А сам, вдохновленный тем, что сделал доброе дело, поспешил домой к праздничному вечеру.

Ҫӗнӗ ҫул — шӑтӑкра // А. Дубинин. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

Эпӗ йытсене питӗ юрататӑп тата вӗсене дрессировка тунипе интересленетӗп.

Я очень люблю собак и интересуюсь их дрессировкой.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чунне те кантарать этем, тата нимӗнле наказани те пулас ҫук ӑна! — терӗ манпа юнашар тӑракан Лукин, хӑй хумханнине шӳт тунипе пытарма тӑрӑшса.

Вот человек и душу отведет и наказания ему никакого не будет! — сказал стоявший рядом со мной Лукин, желая шуткой скрыть свое волнение.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пурӑнӑҫ — ҫӗр ҫинчи телейшӗн таттисӗр кӗрешни пулса тӑрать пулсан, — ҫынсене хӗрхенсе ырӑ тунипе юратулӑх кӗрешӳ ӑнӑҫлӑ пырассине кансӗрлеме анчах пултарать-и-ха?

Если жизнь — непрерывная борьба за счастье на земле, — милосердие и любовь должны только мешать успеху борьбы?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Плетнёв ҫав хӗрарӑм патӗнче, пусми айӗнче, кӗтес йышӑнса пурӑнатчӗ, анчах унӑн «хваттершӗн» тӳлеме укҫи ҫукчӗ, ҫавӑнпа та вӑл ӑна хаваслӑн шӳт тунипе, купӑс каланипе, чӗрене пырса тивекен юрӑсемпе кӑна тӳленӗ; вӑл ҫав юрӑсене тенорпа юрласа ларнӑ чух унӑн куҫӗсенче тӑрӑхлакан кулӑ ҫиҫсе тӑратчӗ.

У этой бабы Плетнёв нанимал угол под лестницей, но платить за «квартиру» ему было нечем, и он платил весёлыми шутками, игрою на гармонике, трогательными песнями; когда он, тенорком, напевал их, в глазах его сияла усмешка.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех