Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тултан (тĕпĕ: тулт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тултан пӑхсан мотор та, радиатор та курӑнмасть, ҫунатсем те якалса ҫитрӗҫ.

Снаружи не видно ни мотора, ни радиатора, гладкими стали крылья.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тултан йӗпенсе кӗме ӗлкӗрнӗ вӑл.

Он побывал на улице и вымок.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫав тӑшманла шухӑшсем унӑн ҫав тери нумай пулни ӑна хӑратсах пӑрахрӗ, вӗсем унӑн ӑшӗнче ҫуралса тухнӑ пек мар, тултан, ҫӗрлехи тӗттӗмрен кӗрсе тулнӑ пек, тӗттӗмре ҫара ҫерҫисем евӗрлӗ вӗҫсе ҫӳренӗ пек туйӑнать.

Враждебные, они пугали обилием своим, казалось, они возникают не в нём, а вторгаются извне, из ночного сумрака, мелькают в нём летучими мышами.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӗрле питлӗ Муся Кучина, автобус хуҫи, тултан кӗрекен шоферсем ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ.

Муся Кучина, краснощекая хозяйка автобуса, с удивлением посмотрела на вошедших в облаке пара шоферов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн ӑшчикне шуратнӑ, сӗтел-пукансене ҫӗнетнӗ, тултан та, шалтан та лозунгсемпе хитрелетнӗ.

В нем побелили стены, сменили мебель, украсили его лозунгами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Леночка тултан утӑ тултарнӑ ешчӗк йӑтса кӗчӗ те кӗтессе лартрӗ.

Таня притащила ящик, набитый сеном, поставила его в угол.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак мӗншӗн: ҫӗрӗк йывӑҫ витӗр тултан уҫӑ сывлӑш аван кӗрет, ҫавӑнпа ҫӗрӗк йывӑҫран тунӑ вӗллере хуртсене сывлама ҫӑмӑл.

Оттого, что через гнилую колоду проходит воздух, и для пчел в такой колоде воздух легче.

Нӳр. II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсене тӑваттӑшне те пӗр тӑвӑр сарайне тӗксе кӗртрӗҫ те ҫавӑнтах алӑкне тултан ҫӑраҫҫипе питӗрсе илчӗҫ.

Всех четверых втолкнули в тесный сарайчик и дверь тотчас же заперли снаружи на замок.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Алкум алӑкне тултан ҫӑрапах питӗрсе хӑварнине асӑрхасан, савӑнса («аха, ниҫта та тухса тараймастӑн, Динуля, манӑнах пулатӑн. Ах, маттур та ҫав манн анне!») чӑлана, хӑйӗн ҫуллахи яланхи вырӑнӗ ҫине (сивӗтсен тин Виталий йывӑҫ пӳрте куҫать), лаш! тӑсӑлса выртать.

Но обнаружил, что дверь и снаружи заперта, обругав в сердцах и мать, и «невесту», он, шатаясь, добрался по стенке до чуланчика в сенях и свалился на свое место, где обычно спал летом.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӳречисене тултан хӑмапа ҫапнӑ.

Окна заколочены.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗнчен кӑштах пӑлханакан, анчах тултан хӑйне ҫирӗппӗн те лӑпкӑн тытакан Саша, хӑйӗн ҫиччӗмӗш «Б» класне шыраса, коридор тӑрӑх утса пырать.

Немного волнуясь, но внешне бодро и спокойно Саша прошелся по коридорам, разыскивая свой седьмой класс «Б».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Алӑк уҫса ярсанах, тултан мӑкӑрланса кӗрекен сивӗ пӑспа пӗрле хура кӗрӗкпе кӑҫатӑ тӑхӑннӑ, ҫӳллӗ те имшер, хура ҫӳҫлӗ ҫын кӗрсе тӑчӗ.

На пороге в клубах пара появился высокий, худощавый, темноволосый человек в черной шубе и валенках.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑн хӑйӗн хӑмасенчен ҫапса тунӑ кимӗ пур, ӑна шалтан та, тултан та сӑмала сӗрнӗ.

У Саши была сколоченная из досок и обильно просмоленная изнутри и снаружи лодка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗрре вӑл пӳрт ҫивиттине, алӑк- умне тӳрлетет, тепре тултан тӑм сӗрет, стенисене шуратать.

То чинит крышу, крыльцо, то ставит подпоры, укрепляет стены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрчӗ кивӗ, хӑлтӑр-халтӑр, тултан ӑна тӑмпа шӑлса лартнӑ, пӗчӗкҫӗ чӳречисем унӑн пӗтӗмпех чалӑшса кайнӑ, вӗтӗ чӗренчепе витнӗ ҫине тӗл-тӗл мӑк пуснӑ.

Дом старый, ветхий, обмазанный снаружи глиной, с покривившимися маленькими окошечками и почерневшей драночной крышей, поросшей во многих местах бурым мхом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра тултан пӗр ача васкаса кӗчӗ.

Вдруг с улицы вбежал мальчонка.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тултан каллех ура сасси илтӗнчӗ, Тухтар пӑлтӑра тухрӗ.

В это время с улицы донеслись звуки шагов и голоса, Тухтар вышел в сени.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗррехинче ӑна Селиме килте ҫук пулмалла, таҫта илсе кайман-ши тесе те каларӗҫ, унтан вара вӑл кайри пӳртре пурӑнать, ӑна тултан питӗрсе илнӗ терӗҫ.

Один раз ему сказали, что Селиме нет дома, увезли куда-то, в другой раз поведали, будто живет она в задней избе, запертой снаружи.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсемпе пӗрле тултан сивӗ сывлӑш пӑрӑлтатса кӗчӗ.

Но вот и они вошли в избу, а вместе с ними и клубы морозного пара.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӑмламас хӗрлӗ кушак, тултан кӗрсе, пуҫне ҫӗклерӗ, вӑрам мӑйӑхлӑ сӑмсине пӑркаласа, тем шӑршлакаларӗ, кил хуҫине асӑрхасан, ҫара уринчен сӗртӗнсе ачашланма тытӑнчӗ.

На крыльцо вспрыгнула лохматая кошка с длиннющими усами, принюхалась к чему-то, увидела хозяина и ласково потерлась об его голые ноги.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех