Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑмӗ (тĕпĕ: туйӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑмсану туйӑмӗ те часах сирӗлчӗ ун.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Чунри кӳренӳ туйӑмӗ сӳнмерӗ-ха.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Мӑшӑрӗ укҫа пирки тӗрӗссине каларӑм тесе тупа турӗ пулин те Сашӑн ӑшӗнче шанманлӑх туйӑмӗ сӳнмерӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ковалевски, чӗнмесӗр уткаласа ҫӳренӗ Сталинӑн туйӑмӗ темле кӑмӑллӑ мар пулса пынине асӑрхаса, ҫакна каласа хума васкать:

Ковалевский, видя, что у молчаливого Сталина складывается нежелательное впечатление, поспешил подчеркнуть:

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав вӑхӑтра Ленин чӗрине чӑнах та пӑшӑрханупа пӗчченлӗх туйӑмӗ тӑтӑшах яра-яра илнӗ.

Действительно, к сердцу Ленина то и дело приливало чувство горечи и одиночества.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсене те ҫынҫиенсем теҫҫӗ, анчах вӗсен ҫапах та илемлӗх туйӑмӗ пур.

Говорят, и они тоже людоеды, но у них всё-таки развито эстетическое чувство.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Пурӑнӑҫӑн ӑслӑ туйӑмӗ мана ҫӑлӑнмалли пӗртен-пӗр ҫула кӑтартса пачӗ — эпӗ хулхушшине хамӑн тӳшеке, минтере, мучала ҫыххине илтӗм, пуҫа Ромаҫӑн тир тӑлӑпӗпе чӗркерӗм те — чӳречерен сикрӗм.

Мудрый инстинкт жизни подсказал мне единственный путь спасения — я схватил в охапку мой тюфяк, подушку, связку мочала, окутал голову овчинным тулупом Ромася и выпрыгнул в окно.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку водительсем чӑн-чӑн профессионалсем, вӗсем ҫынлӑх туйӑмӗ, явап-лӑх пысӑк пулнипе ыттисенчен уйрӑлса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Юрий Сергеев ҫав тери сӑпайлӑ арҫын, яваплӑх туйӑмӗ пысӑк унӑн.

Куҫарса пулӑш

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Германи ҫарӗн уйрӑм вунулттӑмӗш армийӗн командующине фон Буш генерал-полковника та шик туйӑмӗ канӑҫ пами пулчӗ.

Чувство неосознанной тревоги охватывало также и генерал-полковника фон Буша — командующего Отдельной шестнадцатой германской армией.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чирлӗскерӗн хӑрав туйӑмӗ ҫук, ҫавӑнпа вӑл ялсенче ирӗклӗ ҫӳрет, йытӑ-кушак тата килти выльӑх-чӗрлӗх ҫине тапӑнать.

Больное животное не испытывает страха, поэтому оно свободно ходит по деревням, нападает на кошку и собаку, на домашнюю скотину.

Уртаракан чир пурнӑҫшӑн хӑрушӑ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=896&text=news-publikacii

Вӑл чарӑнчӗ те, унӑн пичӗ ҫинче мӗнпур шанчӑка ҫухатнӑ ҫын туйӑмӗ палӑрчӗ; вӑл сӑнран ҫав тери хурлӑхланчӗ; унӑн куляннипе шуралнӑ ҫамкипе ҫӗрелле пӑхакан куҫӗсенчен пуҫласа майӗпен йӑлкӑшса тӑракан питҫӑмартисем ҫине юхса аннӑ куҫҫуль тумламӗсем таран пӗтӗмпе «ку пит-куҫра телей ҫук!» тесе каласшӑн пулнӑ пек туйӑнчӗ.

И когда затихла она, безнадежное, безнадежное чувство отразилось в лице ее; ноющею грустью заговорила всякая черта его, и все, от печально поникшего лба и опустившихся очей до слез, застывших и засохнувших по тихо пламеневшим щекам ее, — все, казалось, говорило: «Нет счастья на лице сем!»

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫапах та ун ҫине пӑхса, ӑна мӗн тери хӑрушлӑхсем ҫавӑрса илни, ӑна мӗн тери намӑсла вилӗм кӗтни ҫинчен шухӑшласан, хӗрхенӳ туйӑмӗ манӑн чӗрене хӗссе илчӗ.

И все же сердце у меня сжималось от жалости, когда я глядел на него и думал, какими опасностями он окружен и какая позорная смерть ожидает его.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫав вӑхӑтрах Сергей Ивановичӑн та нимӗнле ҫӗнтерӳ туйӑмӗ те ҫук.

И при всем при том нет у Сергея Ивановича ощущения победы…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапах та, ӑса пӑхӑнмасӑр, кашнин чӗринчех иккӗленӳ туйӑмӗ кӳтсе тӑчӗ.

Но, независимо от наших пониманий, где-то внутри каждого из нас шевелилось сковывающее сомнение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах Алексей Михайловичӑн Лёньӑна кӑмӑллакан чӑн-чӑн туйӑмӗ ерипен юхса пыракан арҫын калаҫӑвӗ хыҫне пытанать; Лёньӑна вара ҫак калаҫу малалла тӑсӑлни ним тума та кирлӗ мар, ҫавӑнпа вӑл, хавасланса: — Акӑ, Анна Николаевна та! — тесе хурать.

Но истинная глубина отношений Алексея Михайловича к нему скрыта за неторопливостью мужского разговора, а разговор этот Леньке поддерживать, в общем, ни к чему, поэтому он говорит обрадованно: — Вон и Анна Николаевна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн пӗртен-пӗр ӗмӗчӗпе туйӑмӗ — малалла чупасси.

Его настоящим желанием было стремление вперёд.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Фома вӗсен пичӗ ҫинче — тарӑху, кӑсӑклану, усал савӑшӑн киленӳ туйӑмӗ тата шиклӗх пуррине курнӑ…

На лицах их Фома видел гнев, любопытство, злорадное чувство удовольствия, боязнь…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак юшкӑна пула, унра пурнӑҫпа йӳнеҫменлӗхӗн туйӑмӗ ҫитӗнсе пынӑ, вӑл, ашшӗн йывӑр опекинчен хӑтӑлса, хӑй халлӗн пурӑнасшӑн пулнӑ, — анчах ҫак кӑмӑла пурнӑҫлама унӑн ни вӑй ҫитмен, ни мӗнле пурнӑҫламаллине тавҫӑрни те пулман.

Из этого осадка в девушке развилось чувство неудовлетворенности своей жизнью, стремление к личной независимости, желание освободиться от тяжелой опеки отца, — но не было ни сил осуществить эти желания, ни представления о том, как осуществляются они.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома чунӗнче типӗ те тӗттӗм пулнӑ: тӑлӑх-туратлӑхӑн ҫӳҫенчӗклӗ туйӑмӗ унӑн чунне ҫавӑрса илнӗ…

А в душе Фомы было сухо, темно; жуткое чувство сиротства наполняло ее…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех