Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тирӗсене (тĕпĕ: тир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сунарҫӑсенчен пӗрне кайӑк тирӗсене пухса ҫӳрекен Луков купца улталанӑ-мӗн.

Одного мужика-охотника обманул скупщик пушнины купец Луков.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Комендант команди ҫырансем тӑрӑх ҫӳресе хӗвелпе ҫунса ларнӑ пулӑҫӑсене, тата тискер кайӑк тирӗсене пухакан чее скупщиксене тытса чарса ыйтса пӗлнӗ, — вӗсем ку ыйтупа мӗн те пулин каласа пама пултарнӑ вӗт-ха.

Комендантская команда ловила на побережье загорелых рыбаков и хитрых, предприимчивых скупщиков меха, могущих дать хоть какие-нибудь сведения по указанному вопросу.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Тирӗсене нерпа тирӗнчен ҫӗленӗ шыв яман миххе чиксе хунӑ иккен.

Шкурки были тщательно упакованы в непромокаемый нерпичий мешок.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ют капкӑнсене ҫакланнӑ поляр тиллисене кӑлара-кӑлара илетӗп, тирӗсене ҫын курман ҫӗре пытара-пытара хуратӑп.

С чужих капканов песцов снимать буду, в тайные места шкуры прятать буду.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ унта Америка таварӗсене илсе килсе хурӑп, эсӗ — ҫав таварпа улӑштарнӑ поляр тиллипе хура-хӑмӑр тилӗ тирӗсене хурса хӑварӑн.

Я буду привозить туда американские товары, а ты будешь оставлять там вымененные на эти товары шкуры песцов и лисиц.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн байдари ҫинче поляр тиллипе хура-хӑмӑр тилӗ тирӗсене чӗркесе ҫыхнӑ икӗ тӗрке выртать.

В байдаре его лежало два туго упакованных тюка песцов и лисьих шкур.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соболь тирӗсене турта-турта илнӗ, хӗрсене хӑваласа кайнӑ, пурне те хӗненӗ.

Отбирали собольи шкуры, угоняли девушек, избивали всех.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тирӳҫӗ картишӗнче лаша тирӗсене курсан, хай лаша уласа йӗрсе ярать:

Вот как увидала лошадь на кожевенном дворе кониные шкуры, она и завыла:

Лашапа хуҫисем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тӑватӑ кун иртсен, хуртсем каллех вилнӗ пек пулчӗҫ те каллех кивӗ тирӗсене пӑраха пуҫларӗҫ.

Через 4 дня они опять заснули и опять стали вылезать из шкур.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хуртсем кивӗ тирӗсене темиҫе хутчен хывса, урӑх ҫӗнӗ тир тӑхӑннине эпӗ пӗлсе тӑраттӑм.

Я знал, что черви несколько раз линяют,

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ вӗсене сӑмала ӑшне чиксе вӗретӗттӗм, тирӗсене сӗвӗттӗм!

Я бы их в смоле варила, кожу с них сдирала!

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр кунне тюлень ҫӑвӗсене шӑратса тирӗсене якатса ирттерчӗҫ.

Следующий день был посвящён вытапливанию тюленьего жира и обработке шкур.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страуспа пекарин тирӗсене ҫавӑнтах сӳсе пӑрахрӗҫ те какайсене ҫӳхен касса вакларӗҫ.

Со страуса и пекари тотчас же сняли кожу и нарезали их мясо тонкими ломтями.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Така тирӗсене пӗр енне хырса якатнӑ та, тепӗр енне ҫӑмӗпех хӑварнӑ, ҫавӑ «пелион» пулать, йӗнерсене вара ҫавсенчен майлаштарса тӑваҫҫӗ.

Это седло сделано из пелионов — бараньих шкур, выдубленных с одной стороны и покрытых шерстью с другой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавнашкалах тата тигр тирӗсене, эрех куркисене ан манӑр, тата ылтӑн, ылтӑн нумай пултӑр.

Не забудьте также тигровых кож и чаш — и золота, много золота.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эппин — хӑвӑрӑн тата вӑкӑрсен тирӗсене ҫӑлас тесе.

Попросту — спасая свои и бычиные шкуры.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем чӗввӗн тӑчӗҫ, ҫыртрӗҫ пӗр-пӗрне, малти урисемпе тапрӗҫ, пӗр-пӗрин тирӗсене ҫырта-ҫырта ҫурчӗҫ.

Они вставали на дыбы, грызли друг друга, били передними ногами, рвали один на другом кожу…

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тымарсемпе лашасем пӗтсен, лаша тирӗсене ҫиме пуҫланӑ.

А когда кончились коренья и лошади, взялись за конские шкуры.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Пӗр сан кӑна сӳмелле мар ҫынсен тирӗсене!

Не одному тебе чужие шкуры дубить!

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мамӑк тирлӗ тискер кайӑк тирӗсене патшалӑха парасси вӑрах пулса пырать, ҫавӑнпа эсӗ ку ӗҫе хутшӑннӑ пулӗ-ха?

Медленно идет сдача шкурок пушного зверя, и ты… и ты включился?

XXI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех