Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тип сăмах пирĕн базăра пур.
тип (тĕпĕ: тип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрмансенче, тип вартан хӗвелтухӑҫнелле тата хӗвеланӑҫнелле, халӗ те пӑшал пенӗ сасӑ илтӗнет-ха.

А в лесах, на восток и на запад от балки, еще трещали выстрелы.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темиҫе броневикпа ҫӑмӑл машина, колоннӑран иртсе, тип вар тӑрӑх вӗҫтерчӗҫ.

Несколько броневиков и легковых автомашин, обгоняя колонну, мчатся по балке.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн салтаксемпе тӑшман салтакӗсен чун-хавалӗ пӗрешкел маррине, дисциплина шайӗ тӗрлӗ пулнине, тип варӑн ик айккинчи вӑрмансем тӑшмана маневрсем тума чӑрмантарнине, — ҫавсене пурне те Самиев подполковник палӑртрӗ, шута илчӗ.

И разное моральное состояние личного состава, и разный уровень дисциплинированности, и даже леса, обступившие балку, ограничивавшие врагу возможность маневра, — все это отметил и учел подполковник Самиев.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшманӑн механизациленӗ колонни, вӑрман ӑшӗнчен шуса тухса, тип вар тӑрӑх тӳрех Маковей ҫинелле куҫса килет.

Механизированная вражеская колонна, выползая из глубины леса, двигалась посредине балки прямо на Маковея.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уй ҫумӗнчи ҫак вырӑнта, хӗҫпӑшалланнӑ ҫарсемпе тулса ларнӑскере тата ирхи хӗвелпе йӑлтӑртатаканскере, вӑрмансемпе, тип ҫырмасемпе, огневой позицисемпе тата салтаксен окопӗсемпе пӗрле халӗ ҫав гигантла трибуна пекех ҫӗр ҫийӗнчен ҫӳлелле ҫӗклесе хунӑн туйӑнать ӑна.

Ему кажется, что и это предполье, запруженное вооруженными войсками, залитое утренним солнцем, сейчас поднято над землей, как гигантская трибуна с лесами и оврагами, с огневыми позициями и стрелковыми ячейками.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑрман хӗррисенче йывӑр танксем пӗр хускалмасӑр лараҫҫӗ, тип ҫырмара понтонсене ретӗн-ретӗн хурса тухнӑ.

На опушках застыли тяжелые танки, в овраге выстроились понтоны.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Станцие пырса кӗрес ҫӗрти ула-чӑла тип уйсенче снарядсем ҫурӑлаҫҫӗ, ҫилпе ҫӗкленнӗ тусан йӑсӑрланать.

Покоробленные сухие поля на подступах к станции вихрились взрывами, бушевали седыми заметами поднятой ветром пыли.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ дамба умӗнчи тип варта харсӑр батареецсем ҫапса аркатнӑ фашистсен темиҫе машини ларать.

Несколько подбитых немецких машин сейчас стояло в балке перед дамбой — результат славной работы батарейцев.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем, сулахай кӳршӗн пехотине уҫӑ вырӑнта лутӑркаса, тип ҫырма тӑрӑх хыҫалтан килсе тухнӑ.

Они зашли по балке, смяв на открытой местности пехоту левого соседа.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тип ҫырмасенче пытанса тӑракан тӑшман самоходкисем персе тӑраҫҫӗ.

С характерным пощелкиваньем бьют вражеские самоходки, замаскированные в оврагах за дамбой.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ягодка, акӑш-макӑш пысӑк мина урлӑ каҫнӑ пек урине иккӗленӳллӗн ҫӳле ҫӗклесе пусса, шывран тип ҫӗр ҫине тухрӗ.

Ягодка шагнул из воды, с недоверием занося ногу над берегом, как над огромной миной.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Тепӗр тесен ҫак каҫӑр сӑмсаллӑ ҫын — кӑмӑллӑ тип, — шухӑшларӗ Сагайда командир ҫинчен.

«В конце концов этот курносый — симпатичный тип, — подумал Сагайда о командире.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Старши лейтенант хӑйӗн тӑван районӗнчи ялсене, хӑй час-часах партактива тата райцентра учительсен сессине ҫӳренӗ, пӗлекен ҫулсене, пӗчӗк вӗтлӗх вӑрмансене, сӑртсене, тип ҫырмасене шыраса тупать.

Старший лейтенант находит сёла своего родного района, разыскивает знакомые дороги, перелески, балки, холмы, по которым ему приходилось ездить на партактивы и учительские сессии в райцентр.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Виҫҫӗмӗш батальон ҫеҫенхирти сӑртсемпе иҫӗм ҫырли плантацийӗсенчи тип ҫырмасем варринче, Будапештран темиҫе теҫетке километр ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫнерехре, вӑхӑтлӑх оборонӑра тӑрать.

Третий батальон стоял во временной обороне среди степных холмов и балок на виноградных плантациях, в нескольких десятках километров на северо-восток от Будапешта.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кирек мӗнле пулсан та, вӑл манпа пӗрле Сталинград патӗнче тип тӑпра кӑшланӑ.

Как-никак, а грыз он со мною сухую землю под Сталинградом.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тип вар пӗтӗмпех витӗр курӑнакан, хӗртнӗ пек вӗри сывлӑшпа тулса ларнӑ.

Весь овраг до самых краев налит прозрачным, расплавленным зноем.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Эсӗ, тип ҫӗр ҫинчи йӗкехӳре пӗлетӗн-и шторм мӗнне?

«Ты, сухопутная крыса, знаешь ли ты, что такое шторм?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алёнка кимӗ ҫинчен тип ҫӗр ҫине сикрӗ те, сӑмсине ҫӳлелле каҫӑртса, Кӑмпапа Гарик умӗпе иртсе кайрӗ.

Аленка спрыгнула на берег и, задрав нос, прошествовала мимо Гриба и Гарика.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫӗрлесенче кӑвак хуппи хӗр-пике куҫӗ пек уҫӑлса хупӑнчӗ, каҫӗсем те, тип ҫиҫӗмӗн вутлӑ ҫути майлах, питӗ кӗскелсе ҫитрӗҫ.

Ночами по-девичьи перемигивались зарницы, и ночи были короткие, как зарничный огневый всплеск.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Ҫеҫенхирти юр шырлансемпе тип ҫырмасене юхса кайрӗ.

Снег ушел из степи в яры и балки.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех